Exodus 28:18

وَالصَّفُّ الثَّانِي: بَهْرَمَانٌ وَيَاقُوتٌ أَزْرَقُ وَعَقِيقٌ أَبْيَضُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

вторият ред: антракс, сапфир и диамант;

Veren's Contemporary Bible

第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;

和合本 (简体字)

u drugome redu: smaragd, safir i ametist;

Croatian Bible

V druhém pak zpořádaní karbunkulus, zafir a jaspis;

Czech Bible Kralicka

Rubin, Safir og Jaspis i den anden,

Danske Bibel

En de tweede rij van een Smaragd, een Saffier, en een Diamant.

Dutch Statenvertaling

kaj la dua vico: hiacinto, safiro, kaj jaspiso;

Esperanto Londona Biblio

ردیف دوم زمرّد، یاقوت و الماس،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Toinen rivi: rubiin, saphiir, demanti.

Finnish Biblia (1776)

seconde rangée, une escarboucle, un saphir, un diamant;

French Traduction de Louis Segond (1910)

und die zweite Reihe: Karfunkel, Saphir und Diamant;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nan dezyèm ranje a, va gen yon pyè malachi, yon pyè safi ak yon pyè dyaman.

Haitian Creole Bible

והטור השני נפך ספיר ויהלם׃

Modern Hebrew Bible

दूसरी पंक्ति में फिरोजा, नीलम तथा पन्ना होना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A második sor pedig: karbunkulus, zafir és gyémánt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

nel secondo ordine, un rubino, uno zaffiro, un calcedonio;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the second row shall be an emerald, a sapphire, and a diamond.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary ny andalana faharoa dia robina sy safira ary onyksa;

Malagasy Bible (1865)

Mo te rarangi tuarua he emerara, he hapaira, he taimana.

Maori Bible

I den annen rad skal det være en karfunkel, en safir og en diamant,

Bibelen på Norsk (1930)

W drugim zasię rzędzie: karbunkuł, szafir, i jaspis.

Polish Biblia Gdanska (1881)

a segunda fileira será de uma granada, uma safira e um ônix;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

în al doilea rînd, un rubin, un safir, şi un diamant;

Romanian Cornilescu Version

El segundo orden, una esmeralda, un zafiro, y un diamante;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

i andra raden en karbunkel, en safir och en kalcedon;

Swedish Bible (1917)

At ang ikalawang hanay, ay isang esmeralda, isang zapiro, at isang diamante;

Philippine Bible Society (1905)

ikinci sırada firuze, laciverttaşı, aytaşı;

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και η δευτερα σειρα, ανθραξ, σαπφειρος και αδαμας

Unaccented Modern Greek Text

А ряд другий: карбункул, сапфір і яспіс.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دوسری میں فیروزہ، سنگِ لاجورد اور حجر القمر ۔

Urdu Geo Version (UGV)

hàng thứ nhì, ngọc phỉ túy, ngọc lam bửu và ngọc kim cương;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in secundo carbunculus sapphyrus et iaspis

Latin Vulgate