Exodus 28:31

«وَتَصْنَعُ جُبَّةَ الرِّدَاءِ كُلَّهَا مِنْ أَسْمَانْجُونِيٍّ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Да направиш мантията на ефода цялата от синьо.

Veren's Contemporary Bible

「你要做以弗得的外袍,颜色全是蓝的。

和合本 (简体字)

"Ogrtač za oplećak sav napravi od ljubičastog prediva.

Croatian Bible

Uděláš také plášť pod náramenník, všecken z postavce modrého.

Czech Bible Kralicka

Fremdeles skal du tilvirke Kåben, som hører til Efoden, helt og holdent af violet Purpur.

Danske Bibel

Gij zult ook den mantel des efods geheel van hemelsblauw maken.

Dutch Statenvertaling

Kaj faru la tunikon de la efodo tutan el blua teksaĵo.

Esperanto Londona Biblio

«ردایی که زیر جامهٔ مخصوص کاهنان پوشیده می‌شود، باید از یک قطعه پارچهٔ پشمی ‌ارغوانی رنگ باشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinun pitää myös tekemän päällisvaatteen alle hameen, kaiken sinisistä villoista.

Finnish Biblia (1776)

Tu feras la robe de l'éphod entièrement d'étoffe bleue.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und mache das Oberkleid des Ephods ganz von blauem Purpur.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

W'a pran twal ble pou fè rad ki ale anba jile a.

Haitian Creole Bible

ועשית את מעיל האפוד כליל תכלת׃

Modern Hebrew Bible

“एपोद के नीचे पहनने के लिए एक चोगा बनाओ। चोगा केवल नीले कपड़े का बनाओ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És csináld az efód palástját egészen kék lenből.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Farai anche il manto dell’efod, tutto di color violaceo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny akanjo ivelany misy ny efoda dia ataovy manga avokoa.

Malagasy Bible (1865)

Me hanga ano e koe te koroka o te epora, hei te puru anake.

Maori Bible

Overkjortelen som hører til livkjortelen, skal du gjøre helt igjennem av blå ull.

Bibelen på Norsk (1930)

Uczynisz też płaszcz pod naramiennik, wszystek z hijacyntu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Também farás o manto do éfode todo de azul.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mantia de supt efod s'o faci întreagă de materie albastră.

Romanian Cornilescu Version

Harás el manto del ephod todo de jacinto:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Efodkåpan skall du göra helt och hållet av mörkblått tyg;2 Mos. 39,22 f.

Swedish Bible (1917)

At gagawin mo ang balabal ng epod na taganas na bughaw.

Philippine Bible Society (1905)

“Efodun altına giyilen kaftanı salt lacivert iplikten yap.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελεις καμει τον ποδηρη του εφοδ ολον εκ κυανου.

Unaccented Modern Greek Text

І зробиш верхню шату для ефоду, усю блакитну.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چوغہ بھی بُننا۔ وہ پوری طرح نیلے دھاگے سے بنایا جائے۔ چوغے کو بالاپوش سے پہلے پہنا جائے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngươi cũng hãy may áo dài của ê-phót toàn bằng vải tím.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

facies et tunicam superumeralis totam hyacinthinam

Latin Vulgate