Proverbs 18

与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。
Die zich afzondert, tracht naar wat begeerlijks; hij vermengt zich in alle bestendige wijsheid.
愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。
De zot heeft geen lust aan verstandigheid, maar daarin, dat zijn hart zich ontdekt.
恶人来,藐视随来;羞耻到,辱骂同到。
Als de goddeloze komt, komt ook de verachting en met schande versmaadheid.
人口中的言语如同深水;智慧的泉源好像涌流的河水。
De woorden van den mond eens mans zijn diepe wateren; en de springader der wijsheid is een uitstortende beek.
瞻徇恶人的情面,偏断义人的案件,都为不善。
Het is niet goed, het aangezicht des goddelozen aan te nemen, om den rechtvaardige in het gericht te buigen.
愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。
De lippen des zots komen in twist, en zijn mond roept naar slagen.
愚昧人的口自取败坏;他的嘴是他生命的网罗。
De mond des zots is hemzelven een verstoring, en zijn lippen een strik zijner ziel.
传舌人的言语如同美食,深入人的心腹。
De woorden des oorblazers zijn als dergenen, die geslagen zijn, en die dalen in het binnenste des buiks.
做工懈怠的,与浪费人为弟兄。
Ook die zich slap aanstelt in zijn werk, die is een broeder van een doorbrenger.
耶和华的名是坚固台;义人奔入便得安稳。
De Naam des HEEREN is een Sterke Toren; de rechtvaardige zal daarhenen lopen, en in een Hoog Vertrek gesteld worden.
富足人的财物是他的坚城,在他心想,犹如高墙。
Des rijken goed is de stad zijner sterkte, en als een verheven muur in zijn inbeelding.
败坏之先,人心骄傲;尊荣以前,必有谦卑。
Voor de verbreking zal des mensen hart zich verheffen; en de nederigheid gaat voor de eer.
未曾听完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。
Die antwoord geeft, eer hij zal gehoord hebben, dat is hem dwaasheid en schande.
人有疾病,心能忍耐;心灵忧伤,谁能承当呢?
De geest eens mans zal zijn krankheid ondersteunen; maar een verslagen geest, wie zal dien opheffen?
聪明人的心得知识;智慧人的耳求知识。
Het hart der verstandigen bekomt wetenschap, en het oor der wijzen zoekt wetenschap.
人的礼物为他开路,引他到高位的人面前。
De gift des mensen maakt hem ruimte, en zij geleidt hem voor het aangezicht der groten.
先诉情由的,似乎有理;但邻舍来到,就察出实情。
Die de eerste is in zijn twistzaak, schijnt rechtvaardig te zijn; maar zijn naaste komt, en hij onderzoekt hem.
掣籤能止息争竞,也能解散强胜的人。
Het lot doet de geschillen ophouden, en maakt scheiding tussen machtigen.
弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难;这样的争竞如同坚寨的门闩。
Een broeder is wederspanniger dan een sterke stad; en de geschillen zijn als een grendel van een paleis.
人口中所结的果子,必充满肚腹;他嘴所出的,必使他饱足。
Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen.
生死在舌头的权下,喜爱它的,必吃它所结的果子。
Dood en leven zijn in het geweld der tong; en een ieder, die ze liefheeft, zal haar vrucht eten.
得著贤妻的,是得著好处,也是蒙了耶和华的恩惠。
Die een vrouw gevonden heeft, heeft een goede zaak gevonden, en hij heeft welgevallen getrokken van den HEERE.
贫穷人说哀求的话;富足人用威吓的话回答。
De arme spreekt smekingen; maar de rijke antwoordt harde dingen.
滥交朋友的,自取败坏;但有一朋友比弟兄更亲密。
Een man, die vrienden heeft, heeft zich vriendelijk te houden; want er is een liefhebber, die meer aankleeft dan een broeder.