Romans 12

所以弟兄们,我以 神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是 神所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的。
Jeg formaner eder altså, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, til at fremstille eder Legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt Offer; dette er eders fornuftige Gudsdyrkelse.
不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为 神的善良、纯全、可喜悦的旨意。
Og skikker eder ikke lige med denne Verden, men vorder forvandlede ved Sindets Fornyelse, så I må skønne, hvad der er Guds Villie, det gode og velbehagelige og fuldkomne.
我凭著所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的,要照著 神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。
Thi ved den Nåde, som er given mig, siger jeg til enhver iblandt eder, at han ikke skal tænke højere om sig selv, end han bør tænke, men tænke med Betænksomhed, efter som Gud tildelte enhver Troens Mål.
正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处。
Thi ligesom vi have mange Lemmer på eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning,
我们这许多人,在基督里成为一身,互相联络作肢体,也是如此。
således ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer.
按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照著信心的程度说预言,
Men efterdi vi have forskellige Nådegaver efter den Nåde, som er given os, det være sig Profeti, da lader os bruge den i Forhold til vor Tro;
或作执事,就当专一执事;或作教导的,就当专一教导;
eller en Tjeneste, da lader os tage Vare på Tjenesten; eller om nogen lærer, på Lærergerningen;
或作劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。
eller om nogen formaner, på Formaningen; den, som uddeler, gøre det med Redelighed; den, som er Forstander, være det med Iver; den, som øver Barmhjertighed, gøre det med Glæde!
爱人不可虚假;恶要厌恶,善要亲近。
Kærligheden være uskrømtet; afskyer det onde, holder eder til det gode;
爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。
værer i eders Broderkærlighed hverandre inderligt hengivne; forekommer hverandre i at vise Ærbødighed!
殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服事主。
Værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Ånden; tjener Herren;
在指望中要喜乐,在患难中要忍耐,祷告要恒切。
værer glade i Håbet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen!
圣徒缺乏要帮补;客要一味的款待。
Tager Del i de helliges Fornødenheder; lægger Vind på Gæstfrihed!
逼迫你们的,要给他们祝福;只要祝福,不可咒诅。
Velsigner dem, som forfølge eder, velsigner og forbander ikke!
与喜乐的人要同乐;与哀哭的人要同哭。
Glæder eder med de glade, og græder med de grædende!
要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人(人:或作事);不要自以为聪明。
Værer enige indbyrdes; tragter ikke efter de høje Ting, men holder eder til det lave; vorder ikke kloge i eders egne Tanker!
不要以恶报恶;众人以为美的事要留心去做。
Betaler ikke nogen ondt for ondt; lægger Vind på, hvad der er godt for alle Menneskers Åsyn!
若是能行,总要尽力与众人和睦。
Dersom det er muligt - såvidt det står til eder - da holder Fred med alle Mennesker:
亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒(或作:让人发怒);因为经上记著:主说:伸冤在我;我必报应。
Hævner eder ikke selv, I elskede! men giver Vreden Rum; thi der er skrevet: "Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren."
所以,你的仇敌若饿了,就给他吃,若渴了,就给他喝;因为你这样行就是把炭火堆在他的头上。
Nej, dersom din Fjende hungrer, giv ham Mad; dersom han tørster, giv ham Drikke; thi når du gør dette, vil du samle gloende Kul på hans Hoved.
你不可为恶所胜,反要以善胜恶。
Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!