Psalms 9

(大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华;我要传扬你一切奇妙的作为。
(Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
我要因你欢喜快乐;至高者啊,我要歌颂你的名!
glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人;你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
惟耶和华坐著为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座。
Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。
og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
因为那追讨流人血之罪的─他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
"HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
好叫我述说你一切的美德;我必在锡安城(原文是女子)的门因你的救恩欢乐。
at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了(或译:他叫恶人被自己手所做的累住了)。(细拉)
HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon Sela.
恶人,就是忘记 神的外邦人,都必归到阴间。
Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu.
穷乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永远落空。
Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
耶和华啊,求你起来,不容人得胜!愿外邦人在你面前受审判!
Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
耶和华啊,求你使外邦人恐惧;愿他们知道自己不过是人。(细拉)
HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! - Sela.