Psalms 10

耶和华啊,你为什么站在远处?在患难的时候为什么隐藏?
Hvorfor står du så fjernt, o Herre, hvi dølger du dig i Trængselstider?
恶人在骄横中把困苦人追得火急;愿他们陷在自己所设的计谋里。
Den gudløse jager i Hovmod den arme, fanger ham i de Rænker, han spinder;
因为恶人以心愿自夸;贪财的背弃耶和华,并且轻慢他(或译:他祝福贪财的,却轻慢耶和华)。
thi den gudløse praler af sin Sjæls Attrå, den gridske forbander, ringeagter HERREN.
恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究;他一切所想的都以为没有 神。
Den gudløse siger i Hovmod: "Han hjemsøger ej, der er ingen Gud"; det er alle hans Tanker.
凡他所做的,时常稳固;你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
Dog altid lykkes hans Vej, højt over ham går dine Domme; han blæser ad alle sine Fjender.
他心里说:我必不动摇,世世代代不遭灾难。
Han siger i Hjertet: "Jeg rokkes ej, kommer ikke i Nød fra Slægt til Slægt."
他满口是咒骂、诡诈、欺压,舌底是毒害、奸恶。
Hans Mund er fuld af Banden og Svig og Vold, Fordærv og Uret er under hans Tunge;
他在村庄埋伏等候;他在隐密处杀害无辜的人。他的眼睛窥探无倚无靠的人;
han lægger sig på Lur i Landsbyer, dræber i Løn den skyldfri, efter Staklen spejder hans Øjne;
他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
han lurer i Skjul som Løve i Krat, på at fange den arme lurer han, han fanger den arme ind i sit Garn;
他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙(爪牙:或译强暴人)之下。
han dukker sig, sidder på Spring, og Staklerne falder i hans Kløer.
他心里说: 神竟忘记了;他掩面永不观看。
Han siger i Hjertet: "Gud glemmer, han skjuler sit Åsyn; han ser det aldrig."
耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
Rejs dig, HERRE! Gud, løft din Hånd, de arme glemme du ikke!
恶人为何轻慢 神,心里说:你必不追究?
Hvorfor skal en gudløs spotte Gud, sige i Hjertet, du hjemsøger ikke?
其实你已经观看;因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人把自己交托你;你向来是帮助孤儿的。
Du skuer dog Møje og Kvide, ser det og tager det i din Hånd; Staklen tyr hen til dig, du er den faderløses Hjælper.
愿你打断恶人的膀臂;至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
Knus den ondes, den gudløses Arm, hjemsøg hans Gudløshed, så den ej findes!
耶和华永永远远为王;外邦人从他的地已经灭绝了。
HERREN er Konge evigt og altid, Hedningerne er ryddet bort af hans Land;
耶和华啊,谦卑人的心愿,你早已知道(原文是听见)。你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
du har hørt de ydmyges Ønske, HERRE, du styrker deres Hjerte, vender Øret til
为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。
for at skaffe fortrykte og faderløse Ret. Ikke skal dødelige mer øve Vold.