Ezra 2

А ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Сарая, Реелия, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
پرعوس کا خاندان: 2,172،
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
سفطیاہ کا خاندان: 372،
синовете на Арах: седемстотин седемдесет и пет души;
ارخ کا خاندان: 775،
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и дванадесет души;
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
عیلام کا خاندان: 1,254،
синовете на Затуй: деветстотин четиридесет и пет души;
زتّو کا خاندان: 945،
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
زکی کا خاندان: 760،
синовете на Вануй: шестстотин четиридесет и двама души;
بانی کا خاندان: 642،
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и трима души;
ببی کا خاندان: 623،
синовете на Азгад: хиляда двеста двадесет и двама души;
عزجاد کا خاندان: 1,222،
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и шест души;
ادونِقام کا خاندان: 666،
синовете на Вагуй: две хиляди петдесет и шест души;
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
синовете на Адин: четиристотин петдесет и четири души;
عدین کا خاندان: 454،
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
синовете на Висай: триста двадесет и трима души;
بضی کا خاندان: 323،
синовете на Йорай: сто и дванадесет души;
یورہ کا خاندان: 112،
синовете на Асум: двеста двадесет и трима души;
حاشوم کا خاندان: 223،
синовете на Гивар: деветдесет и пет души;
جِبّار کا خاندان: 95،
синовете на Витлеем: сто и двадесет и трима души;
بیت لحم کے باشندے: 123،
мъжете от Нетофат: петдесет и шест души;
نطوفہ کے 56 باشندے،
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
عنتوت کے باشندے: 128،
синовете на Азмавет: четиридесет и двама души;
عزماوت کے باشندے: 42،
синовете на Кириат-Иарам, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
синовете на Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
مِکماس کے باشندے: 122،
мъжете от Ветил и Гай: двеста двадесет и трима души;
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
синовете на Нево: петдесет и двама души;
نبو کے باشندے: 52،
синовете на Магвис: сто петдесет и шест души;
مجبیس کے باشندے: 156،
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
синовете на Харим: триста и двадесет души;
حارِم کے باشندے: 320،
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и пет души;
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
синовете на Ерихон: триста и четиридесет и пет души;
یریحو کے باشندے: 345،
синовете на Сенаа: три хиляди шестстотин и тридесет души.
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
فشحور کا خاندان: 1,247،
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
حارِم کا خاندان: 1,017،
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Певците: синовете на Асаф: сто двадесет и осем души.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
Синовете на вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: всичко сто тридесет и девет души.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
قروس، سیعہا، فدون،
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Акув,
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
синовете на Агав, синовете на Салмай, синовете на Анан,
حجاب، شلمی، حنان،
синовете на Гедил, синовете на Гаар, синовете на Реая,
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
синовете на Расин, синовете на Некода, синовете на Газам,
رضین، نقودا، جزّام،
синовете на Оза, синовете на Фасей, синовете на Висай,
عُزّا، فاسح، بسی،
синовете на Асана, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
بضلوت، محیدا، حرشا،
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
برقوس، سیسرا، تامح،
синовете на Несий, синовете на Атифа.
نضیاح اور خطیفا۔
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Феруда,
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амий.
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адан и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин петдесет и двама души.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
И от синовете на свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Тези търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста певци и певици.
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет,
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
И когато дойдоха при ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим, някои от главите на бащините домове принесоха доброволно за Божия дом, за да го възстановят на мястото му.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
Според възможността си дадоха за съкровището за делото шестдесет и една хиляди драхми злато и пет хиляди мнаси сребро, и сто свещенически одежди.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
И свещениците и левитите, и тези от народа, и певците, и вратарите, и нетинимите се заселиха в градовете си — целият Израил в градовете си.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔