Psalms 33

(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!