Job 12

Тогава Йов отговори и каза:
А Йов відповів та й сказав:
Наистина, само вие сте хора и с вас ще умре мъдростта!
Справді, то ж ви тільки люди, і мудрість із вами помре!...
Но и аз имам разум, както и вие, не съм по-долен от вас. И такива работи кой не ги знае?
Таж і я маю розум, як ви, я не нижчий від вас! І в кого немає такого, як це?
Станах за посмешище на ближния си, човекът, който призоваваше Бога, и Той му отговаряше, праведният, непорочният е за посмешище.
Посміховищем став я для друга свого, я, що кликав до Бога, і Він мені відповідав, посміховищем став справедливий, невинний...
Бедствието е презряно в мислите на онзи, който е в безопасност; то е готово за онези, чийто крак се подхлъзва.
Нещасливцю погорда, на думку спокійного, приготовлена для спотикання ноги!
Шатрите на разбойниците благоденстват и тези, които предизвикват Бога, са в безопасност, в ръцете на които Бог дава изобилие.
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гнівить, у того, хто ніби то Бога провадить рукою своєю.
Но попитай сега животните и те ще те научат; и небесните птици и те ще ти кажат;
Але запитай хоч худобу і навчить тебе, і птаство небесне й тобі розповість.
или говори на земята и тя ще те научи; и морските риби и те ще ти разкажат.
Або говори до землі й вона вивчить тебе, і розкажуть тобі риби морські.
Кой от всички тях не разбира, че ръката на ГОСПОДА е сторила това,
Хто б із цього всього не пізнав, що Господня рука це вчинила?
в чиято ръка е душата на всичко живо и дишането на всяка човешка плът?
Що в Нього в руці душа всього живого й дух кожного людського тіла?
Ухото не изпитва ли думите, както небцето вкусва храната си?
Чи ж не ухо слова розбирає, піднебіння ж смакує для себе поживу?
Мъдростта е у старците и разумът е в дългия живот.
Мудрість у старших, бо довгість днів розум.
У Него са мъдрост и сила, Той има съвет и разум.
Мудрість та сила у Нього, Його рада та розум.
Ето, Той събаря и не се съгражда вече; затваря над човека и не се отваря.
Ось Він зруйнує й не буде воно відбудоване, замкне чоловіка й не буде він випущений.
Ето, Той задържа водите и те пресъхват; изпраща ги и те разоряват земята.
Ось Він стримає води і висохнуть, Він їх пустить то землю вони перевернуть.
В Него са сила и мъдрост, измаменият и измамникът са Негови.
В Нього сила та задум, у Нього заблуджений і той, хто призводить до блуду.
Откарва съветници ограбени и прави съдии на глупци.
Він уводить у помилку радників, і обезумлює суддів,
Разхлабва връзките на царете и опасва с пояс слабините им.
Він розв'язує пута царів і приперізує пояса на їхні стегна.
Откарва свещеници ограбени, поваля силни.
Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
Той взема думата на ползващите се с доверие, преценката на старите отнема.
Він надійним уста відіймає й забирає від старших розумність.
Излива презрение върху благородните и пояса на силните разхлабва.
На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
Открива дълбоките неща от тъмнината и изважда на светлина смъртната сянка.
Відкриває Він речі глибокі із темряви, а темне провадить на світло.
Възвеличава народите и ги погубва, разширява народите и ги отвежда.
Він робить народи потужними й знову їх нищить, Він народи поширює, й потім виводить в неволю.
Отнема разума на началниците на земните народи и ги прави да се скитат в пустош без път.
Відіймає Він розум в народніх голів на землі та блукати їх змушує по бездорожній пустелі,
Те се лутат в мрака без светлина и Той ги прави да залитат като пияни хора.
вони ходять навпомацки в темряві темній, і Він упроваджує їх в блуканину, мов п'яного!