Job 13

Ето, окото ми е видяло всичко това, ухото ми е чуло и го е разбрало.
Ось усе оце бачило око моє, чуло ухо моє, та й усе зауважило...
Което вие знаете, го знам и аз; не съм от вас по-долу.
Як знаєте ви знаю й я, я не нижчий від вас,
Но аз ще говоря на Всемогъщия и желая да разисквам с Бога.
і я говоритиму до Всемогутнього, і переконувати хочу Бога!
А вие сте съчинители на лъжи, всички сте безполезни лекари!
Та неправду куєте тут ви, лікарі непутящі ви всі!
О, да бихте млъкнали съвсем, това би било мъдростта ви!
О, коли б ви насправді мовчали, то вам це за мудрість було б!...
Слушайте сега разискването ми и чуйте оправданието на устните ми.
Послухайте но переконань моїх: і вислухайте заперечення уст моїх.
Ще говорите ли неправедно за Бога и ще говорите ли измамно за Него?
Чи будете ви говорити неправду про Бога, чи будете ви говорити оману про Нього?
За Него ли ще бъдете пристрастни? За Бога ли ще спорите?
Чи будете ви уважати на Нього? Чи за Бога на прю постаєте?
Ще бъде ли добре да ви изпита Той? Ще Го измамите ли, както се мами човек?
Чи добре, що вас Він дослідить? Чи як з людини сміються, так будете ви насміхатися з Нього?
Той непременно ще ви изобличи, ако тайно показвате пристрастие.
Насправді Він вас покарає, якщо будете ви потурати таємно особі!
Величието Му няма ли да ви уплаши и ужасът от Него няма ли да ви нападне?
Чи ж велич Його не настрашує вас, і не нападає на вас Його страх?
Паметните ви думи са поговорки от пепел, защитите ви са защити от кал.
Ваші нагадування це прислів'я із попелу, ваші башти це глиняні башти!
Млъкнете, оставете ме, и ще говоря — и нека дойде върху мен, каквото ще.
Мовчіть передо мною, а я говоритиму, і нехай щобудь прийде на мене!
Защо да взема плътта си в зъбите си и живота си да сложа във ръката си?
Нащо дертиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу в свою руку?
И да ме убие, пак на Него се надявам, но пътищата си ще защитя пред Него.
Ось Він мене вб'є, і я надії не матиму, але перед обличчям Його про дороги свої сперечатися буду!
И това също ще ми бъде спасение, защото лицемерен не може да дойде пред Него.
І це мені буде спасінням, бо перед обличчя Його не підійде безбожний.
Чуйте, чуйте словото ми и заявлението ми нека бъде в ушите ви.
Направду послухайте слова мого, а моє це освідчення в ваших ушах нехай буде.
Ето сега, приготвил съм делото си; зная, че ще бъда оправдан.
Ось я суд спорядив, бо я справедливий, те знаю!
Кой е онзи, който ще се съди с мен? Защото, ако сега млъкна, ще издъхна.
Хто той, що буде зо мною провадити прю? Бо тепер я замовк би й помер би...
Само две неща не ми прави — тогава няма да се крия от лицето Ти:
Тільки двох цих речей не роби Ти зо мною, тоді від обличчя Твого я не буду ховатись:
оттегли ръката Си от мен и нека ужасът Ти не ме плаши.
віддали Свою руку від мене, а Твій страх хай мене не жахає!...
Тогава повикай и аз ще отговоря; или аз ще говоря, а Ти ми отговори.
Тоді клич, а я відповідатиму, або я говоритиму, Ти ж мені відповідь дай!
Колко са моите беззакония и грехове? Изяви престъплението и греха ми.
Скільки в мене провин та гріхів? Покажи Ти мені мій переступ та гріх мій!
Защо криеш лицето Си и ме считаш за Свой враг?
Чому Ти ховаєш обличчя Своє і вважаєш мене Собі ворогом?
Ще плашиш ли отвеян лист и ще преследваш суха плява?
Чи Ти будеш страхати завіяний вітром листок? Чи Ти соломину суху будеш гнати?
Защото пишеш против мене горести, даваш ми да наследя на младостта си беззаконията.
Бо Ти пишеш на мене гіркоти й провини мого молодечого віку даєш на спадок мені,
Слагаш краката ми в клада и наблюдаваш всичките мои пътеки; отбелязваш стъпалата на краката ми,
і в кайдани заковуєш ноги мої, і всі дороги мої стережеш, назирці ходиш за мною,
докато изтлява като гнила вещ, като дреха, изядена от молец.
і він розпадається, мов та трухлявина, немов та одежа, що міль її з'їла!...