Joshua 21

И главите на бащините домове на левитите пристъпиха пред свещеника Елеазар, пред Иисус, сина на Навий, и пред главите на бащините домове на племената на израилевите синове,
Y LOS principales de los padres de los Levitas vinieron á Eleazar sacerdote, y á Josué hijo de Nun, y á los principales de los padres de las tribus de los hijos de Israel;
и им говориха в Сило, в ханаанската земя, и казаха: ГОСПОД заповяда чрез Мойсей да ни се дадат градове за живеене със землищата им за добитъка ни.
Y habláronles en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: JEHOVÁ mandó por Moisés que nos fuesen dadas villas para habitar, con sus ejidos para nuestras bestias.
И израилевите синове дадоха на левитите от наследството си според словото на ГОСПОДА тези градове със землищата им.
Entonces los hijos de Israel dieron á los Levitas de sus posesiones, conforme á la palabra de JEHOVÁ, estas villas con sus ejidos.
И излезе жребият за родовете на каатците. И синовете на свещеника Аарон, от левитите, получиха чрез жребий тринадесет града от юдовото племе и от симеоновото племе, и от вениаминовото племе.
Y salió la suerte por las familias de los Coathitas; y fueron dadas por suerte á los hijos de Aarón sacerdote, que eran de los Levitas, por la tribu de Judá, por la de Simeón y por la de Benjamín, trece villas.
А останалите синове на Каат получиха чрез жребий десет града от родовете на ефремовото племе и от дановото племе, и от половината на манасиевото племе.
Y á los otros hijos de Coath se dieron por suerte diez villas de las familias de la tribu de Ephraim, y de la tribu de Dan, y de la media tribu de Manasés;
И синовете на Гирсон получиха чрез жребий тринадесет града от родовете на исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от половината на манасиевото племе във Васан.
Y á los hijos de Gersón, por las familias de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la media tribu de Manasés en Basán, fueron dadas por suerte trece villas.
Синовете на Мерарий според родовете си получиха дванадесет града от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе.
Á los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón.
И така израилевите синове дадоха на левитите чрез жребий тези градове и землищата, както ГОСПОД беше заповядал чрез Мойсей.
Y así dieron por suerte los hijos de Israel á los Levitas estas villas con sus ejidos, como JEHOVÁ lo había mandado por Moisés.
И те дадоха от племето на синовете на Юда и от племето на синовете на Симеон тези градове, които се назоваха по име,
Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas villas que fueron nombradas:
които бяха за синовете на Аарон, родовете на каатците, от синовете на Леви, защото първият жребий се хвърли за тях.
Y la primera suerte fué de los hijos de Aarón, de la familia de Coath, de los hijos de Leví;
И те им дадоха Кириат-Арва, който е Хеврон, а Арва беше бащата на Енак, със землищата наоколо му, в хълмистата земя на Юда.
Á los cuales dieron Chîriath-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.
Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний, за негова собственост.
Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron á Caleb hijo de Jephone, por su posesión.
И дадоха на синовете на свещеника Аарон града за прибежище на убиеца, Хеврон със землищата му и Ливна със землищата й,
Y á los hijos de Aarón sacerdote dieron la ciudad de refugio para los homicidas, á Hebrón con sus ejidos; y á Libna con sus ejidos,
и Ятир със землищата му, и Естемой със землищата му,
Y á Jattir con sus ejidos, y á Estemoa con sus ejidos,
и Олом със землищата му, и Девир със землищата му,
Á Helón con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos,
и Аин със землищата му, и Юта със землищата му, и Ветсемес със землищата му — девет града от тези две племена;
Á Aín con sus ejidos, á Jutta con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus:
и от вениаминовото племе: Гаваон със землищата му, Гава със землищата му,
Y de la tribu de Benjamín, á Gibeón con sus ejidos, á Geba con sus ejidos,
Анатот със землищата му и Алмон със землищата му — четири града.
Á Anathoth con sus ejidos, á Almón con sus ejidos: cuatro villas.
Всичките градове на свещениците, синовете на Аарон, бяха тринадесет града със землищата им.
Todas las villas de los sacerdotes, hijos de Aarón, son trece con sus ejidos.
А на родовете на синовете на Каат, левитите, останалите от синовете на Каат, градовете на жребия им бяха от ефремовото племе.
Mas las familias de los hijos de Coath, Levitas, los que quedaban de los hijos de Coath, recibieron por suerte villas de la tribu de Ephraim.
И им дадоха Сихем, града за прибежище на убиеца, със землищата му, в хълмистата земя на Ефрем, и Гезер със землищата му,
Y diéronles á Sichêm, villa de refugio para los homicidas, con sus ejidos, en el monte de Ephraim; y á Geser con sus ejidos.
и Кивзаим със землищата му и Веторон със землищата му — четири града;
Y á Kibsaim con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos: cuatro villas:
и от дановото племе: Елтеко със землищата му, Гиветон със землищата му,
Y de la tribu de Dan á Eltheco con sus ejidos, á Gibethón con sus ejidos,
Еалон със землищата му, Гетримон със землищата му — четири града;
Á Ayalón con sus ejidos, á Gath-rimmón con sus ejidos: cuatro villas:
и от половината на манасиевото племе: Таанах със землищата му и Гетримон със землищата му — два града.
Y de la media tribu de Manasés, á Taanach con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos: dos villas.
Всичките градове със землищата им за родовете на останалите от синовете на Каат бяха десет.
Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coath fueron diez con sus ejidos.
А на синовете на Гирсон, от родовете на левитите, дадоха от другата половина на манасиевото племе: Голан във Васан, града за прибежище на убиеца, със землищата му, и Веестера със землищата й — два града;
Á los hijos de Gersón de las familias de los Levitas, dieron la villa de refugio para los homicidas, de la media tribu de Manasés: á Gaulón en Basán con sus ejidos, y á Bosra con sus ejidos: dos villas.
и от исахаровото племе: Кисион със землищата му, Даврат със землищата му,
Y de la tribu de Issachâr, á Cesión con sus ejidos, á Dabereth con sus ejidos,
Ярмут със землищата му, Енганим със землищата му — четири града;
Á Jarmuth con sus ejidos, y á En-gannim con sus ejidos: cuatro villas:
и от асировото племе: Мисал със землищата му, Авдон със землищата му,
Y de la tribu de Aser, á Miseal con sus ejidos, á Abdón con sus ejidos,
Хелкат със землищата му и Реов със землищата му — четири града;
Á Helchâth con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos: cuatro villas:
и от нефталимовото племе: Кедес в Галилея, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Амот-Дор със землищата му, и Картан със землищата му — три града.
Y de la tribu de Nephtalí, la villa de refugio para los homicidas, á Cedes en Galilea con sus ejidos, á Hammoth-dor con sus ejidos, y á Cartán con sus ejidos: tres villas:
Всичките градове на гирсонците според родовете им бяха тринадесет града със землищата им.
Todas las villas de los Gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.
А на родовете на синовете на Мерарий, останалите левити, дадоха от завулоновото племе: Йокнеам със землищата му, Карта със землищата му,
Y á las familias de los hijos de Merari, Levitas que quedaban, dióseles de la tribu de Zabulón, á Jocneam con sus ejidos, Cartha con sus ejidos,
Димна със землищата му, Наалал със землищата му — четири града;
Dimna con sus ejidos, Naalal con sus ejidos: cuatro villas:
и от рувимовото племе: Восор със землищата му и Яса със землищата му,
Y de la tribu de Rubén, á Beser con sus ejidos, á Jasa con sus ejidos,
Кедемот със землищата му и Мефаат със землищата му — четири града;
Á Keddemoth con sus ejidos, y Mephaath con sus ejidos: cuatro villas:
и от гадовото племе: Рамот в Галаад, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Маханаим със землищата му;
De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramoth en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos,
Есевон със землищата му, Язир със землищата му — всичко четири града.
Hesbón con sus ejidos, y Jacer con sus ejidos: cuatro villas.
Всичките градове на синовете на Мерарий според родовете им, на останалите от родовете на левитите, жребият им беше дванадесет града.
Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los Levitas, fueron por sus suertes doce villas.
Всичките градове на левитите сред притежанието на израилевите синове бяха четиридесет и осем града със землищата им.
Y todas la villas de los Levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel, fueron cuarenta y ocho villas con sus ejidos.
Всеки един от тези градове беше със землищата си наоколо си; така бяха всички тези градове.
Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas: lo cual fué en todas estas ciudades.
Така ГОСПОД даде на Израил цялата земя, която се беше заклел да даде на бащите им, и те я завладяха и се заселиха в нея.
Así dió JEHOVÁ á Israel toda la tierra que había jurado dar á sus padres; y poseyéronla, y habitaron en ella.
И ГОСПОД им даде спокойствие отвсякъде, според всичко, за което се беше заклел на бащите им; и никой от всичките им врагове не устоя пред тях; ГОСПОД предаде всичките им врагове в ръката им.
Y JEHOVÁ les dió reposo alrededor, conforme á todo lo que había jurado á sus padres: y ninguno de todos los enemigos les paró delante, sino que JEHOVÁ entregó en sus manos á todos sus enemigos.
Нито едно от добрите обещания, които ГОСПОД беше говорил на израилевия дом не пропадна; всички се осъществиха.
No faltó palabra de todas la buenas que habló JEHOVÁ á la casa de Israel; todo se cumplió.