Job 26

А Йов отговори и каза:
A Ijob odpowiadając rzekł:
Как си помогнал ти на слабия, как си спасил безсилната ръка!
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
Как си съветвал онзи, който няма мъдрост, и показал изобилно разум свършен!
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
На кого си дума известил? И чий дух е от теб излязъл?
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
Пред Бога треперят сенките под водите и обитателите им.
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
Шеол е гол пред Него и няма покривало Авадон.
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie.
Той простира севера над празнотата, окача земята на нищо.
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
Връзва водите в облаците Си, но пак облакът под тях не се съдира.
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
Покрива лицето на престола Си, като разпростира облака Си над него.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
Поставил е граница върху кръга на повърхността на водите, при края на светлината и мрака.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
Небесните стълбове треперят и се ужасяват при Неговата заплаха.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
Той вълнува морето със силата Си и с разума Си разби Рахав.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
Чрез дъха Му заблестяват небесата, ръката Му пробожда бягащия змей.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
Ето, това са само краищата на Неговите пътища, и колко слаб шепот чуваме от Него! А гърма на силата Му кой ще разбере?
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?