Job 23

Тогава Йов отговори и каза:
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога.
Mbola atao ho fikomianao ihany ny fitarainako; Ny tanana mamely ahy dia mitambesatra amin'ny fisentoako.
О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
Enga anie ka ho fantatro izay hahitako Azy ka ho tonga any amin'ny fitoerany aza!
Пред Него делото си бих изложил, устата си със доказателства напълнил,
Dia handahatra ny teniko eo anatrehany aho. Ka hofenoiko ny teny alahatro ny vavako;
узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
Ary hahalala izay teny havaliny ahy aho sy hamantatra izay holazainy amiko.
Дали Той би се борил с мен с голямата Си сила? Не, на мен Той би внимавал.
Hery lehibe va no handaharany teny amiko? Tsia, fa Izy indrindra no hihaino ahy
Тогава праведникът би разисквал с Него и аз бих се избавил завинаги от Съдията си.
Fa amin'izany dia olona marina no ho nifandahatra taminy; Ka dia ho nanan-drariny mihitsy aho tamin'ny Mpitsara ahy.
Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам;
Indro, miantsinanana aho, fa tsy any Izy; Ary miankandrefana aho, fa tsy hitako Izy;
наляво, където работи, не мога да Го видя; надясно се крие и не Го съглеждам.
Mianavaratra amin'izay iasany aho, fa tsy tazako Izy; Mivily any atsimo Izy, ka tsy hitako.
Той обаче знае пътя ми; изпитал ме е, ще изляза като злато.
Fa mahalala ny lalana falehako Izy; Raha hizahany toetra aho, dia hivoaka tahaka ny volamena.
Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.
Ny tongotro nifikitra tamin'ny lalany; Eny, ny lalany no nizorako tsara, ka tsy nivily aho.
От заповедта на устните Му не съм се отделил; словата на устата Му съм пазил повече от намерението си.
Ny didin'ny molony tsy mba nialako; Ny tenin'ny vavany noraketiko mihoatra noho ny faniriako.
Но Той е с едно намерение и кой може да Го обърне? Каквото желае душата Му, това прави.
Nefa tsy miova saina Izy, iza no mahasakana Azy? Fa na inona na inona irin'ny fanahiny dia ataony.
Той завършва това, което ми е определено; и много такива неща има у Него.
Eny, manatanteraka izay voatendry ho ahy Izy; Ary zavatra maro toy izany no ao aminy;
Затова аз се ужасявам от лицето Му; размишлявам и се страхувам от Него.
Roa Izany no mampangovitra ahy eo anatrehany; Raha misaintsaina izany aho, dia matahotra Azy.
Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси,
Fa Andriamanitra no mandrerakany foko, ary ny Tsitoha no mampangovitra ahy;
тъй като не бях отсечен преди тъмнината и не скри от лицето ми мрака.
Fa tsy ny fahamaizinana no maharesy ahy, na ny maizim-pito izay manarona ny tavako.