Job 22

Тогава теманецът Елифаз отговори и каза:
Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Може ли човек да бъде полезен на Бога? Ако е разумен, може да бъде полезен на себе си.
Mahasoa an'Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
Наслада ли е за Всемогъщия, ако ти си праведен, или полза, ако правиш непорочни пътищата си?
Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
Заради страха ти от Него ли те изобличава Той и влиза в съд с теб?
Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin'ny fitsarana?
Не е ли злото ти голямо и беззаконията ти — без край?
Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
Защото си взел залог от брат си без причина и лишил си голите от облеклото им.
Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin'ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon'ny mahantra.
Не си напоил с вода жадния и си отказал хляб на гладния.
Tsy nanome rano hosotroin'ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an'ny noana.
И силният, той притежаваше земята и почитаният обитаваше във нея.
Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
Вдовици си отпратил празни, силата на сирачетата е била сломена.
Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin'ny kamboty.
Затова отвсякъде те обикалят примки и внезапен страх те ужасява,
Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
или тъмнина — не виждаш — и изобилие от вода те покрива.
Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
Бог не е ли във небесни висини? Виж най-високите звезди — колко са извисени!
Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon'ny kintana, endrey ny hahavony!
А ти говориш: Как ще знае Бог? Може ли да съди Той през мрака?
Nefa hoy ianao: Ataon'Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
Облаците Го покриват и не вижда, и ходи по свода небесен.
Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin'ny lanitra Izy.
Ще се държиш ли за древния път, по който са тъпкали грешните,
Moa hizotra amin'ny lalana izay nalehan'ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan'ny olona ratsy fanahy.
които се отсякоха без време, и чиито основи пороят помете?
Izay nesorina alohan'ny androny, ka nindaosin'ny riaka ny fanorenany,
Те казаха на Бога: Махни се от нас! И какво ще им направи Всемогъщият?
Dia ireo izay manao tamin'Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon'ny Tsitoha atao ho anay?
А Той беше напълнил домовете им с блага. Но далеч да е от мен съветът на безбожните!
Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan'ny ratsy fanahy!
Праведните гледат и се радват; невинният им се присмива, казва:
Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
Ето как изтребиха се враговете ни, и остатъка им огън ще погълне!
Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon'ny afo.
Сега, сприятели се с Него, в мир бъди — така добро ще дойде върху теб.
Mifankazara amin'ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan'ny soa aminao.
Наставлението от устата Му ти приеми и думите Му присърце вземи.
Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin'ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
Ако се върнеш към Всесилния, отново ще се утвърдиш. Махни далеч от шатрата си беззаконието;
Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
и златото си във пръстта сложи, и офирското злато — под речните камъни.
Ario eny amin'ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin'ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
Тогава Всемогъщият за теб ще бъде злато и изобилие сребро,
Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.
защото тогава ще се наслаждаваш във Всесилния, лицето си към Бога ще издигаш.
Fa amin'izany dia hiravoravo amin'ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin'Andriamanitra.
Ще Му се помолиш и Той ще те послуша, и ти ще изпълниш обещанията си.
Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
Каквото решение вземеш, ще стане и светлина ще сияе над пътищата ти.
Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin'ny lalanao ny mazava.
Когато някой падне, ти ще кажеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който е с наведени очи.
Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.
Ще спаси дори и онзи, който не е невинен; с чистотата на твоите ръце ще се спаси.
Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan'ny tananao no hamonjena azy.