Psalms 91

(По слав. 90) Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.
Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!
Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш — Неговата истина е щит и защита.
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.
né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди — отдясно ти, но до теб няма да стигне.
Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! — и си направил Всевишния свое жилище,
Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
защото ще заповяда на ангелите Си за теб — да те пазят във всичките ти пътища.
Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.
Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия.
Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.
Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.
Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.
Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.