Numbers 15

И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Говори на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в земята, която Аз ви давам да живеете в нея,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי תבאו אל ארץ מושבתיכם אשר אני נתן לכם׃
и принесете жертва чрез огън на ГОСПОДА, било всеизгаряне, или жертва за изпълнение на обрек, или доброволен принос, или на празниците си, за да направите благоухание на умилостивение на ГОСПОДА от говедата или от дребния добитък,
ועשיתם אשה ליהוה עלה או זבח לפלא נדר או בנדבה או במעדיכם לעשות ריח ניחח ליהוה מן הבקר או מן הצאן׃
тогава онзи, който принася приноса си на ГОСПОДА, нека принесе за хлебен принос една десета от ефа пшенично брашно, смесено с четвърт ин маслинено масло.
והקריב המקריב קרבנו ליהוה מנחה סלת עשרון בלול ברבעית ההין שמן׃
И за всяко агне на всеизгарянето или на жертвата да прибавиш четвърт ин вино за възлияние;
ויין לנסך רביעית ההין תעשה על העלה או לזבח לכבש האחד׃
или за всеки овен да прибавиш за хлебен принос две десети от ефа пшенично брашно, смесено с една трета ин маслинено масло;
או לאיל תעשה מנחה סלת שני עשרנים בלולה בשמן שלשית ההין׃
и за възлияние да принесеш една трета ин вино за благоухание на умилостивение на ГОСПОДА.
ויין לנסך שלשית ההין תקריב ריח ניחח ליהוה׃
И ако принесеш юнец за всеизгаряне или като жертва за изпълнение на обрек, или примирителна жертва на ГОСПОДА,
וכי תעשה בן בקר עלה או זבח לפלא נדר או שלמים ליהוה׃
тогава с юнеца да принесеш за хлебен принос три десети от ефа пшенично брашно, смесено с половин ин маслинено масло;
והקריב על בן הבקר מנחה סלת שלשה עשרנים בלול בשמן חצי ההין׃
и да принесеш за възлияние половин ин вино, жертва чрез огън за благоухание на умилостивение на ГОСПОДА.
ויין תקריב לנסך חצי ההין אשה ריח ניחח ליהוה׃
Така трябва да се прави при всяко говедо или при всеки овен, или при всяко агне или яре.
ככה יעשה לשור האחד או לאיל האחד או לשה בכבשים או בעזים׃
Според броя, който ще принесете, да направите така за всяко едно според броя им.
כמספר אשר תעשו ככה תעשו לאחד כמספרם׃
Всеки местен жител да прави така, когато принася жертва чрез огън за благоухание на умилостивение на ГОСПОДА.
כל האזרח יעשה ככה את אלה להקריב אשה ריח ניחח ליהוה׃
Ако някой чужденец живее между вас, или който е между вас във всичките ви поколения и принася жертва чрез огън за благоухание на умилостивение на ГОСПОДА, да направи също така, както правите вие.
וכי יגור אתכם גר או אשר בתוככם לדרתיכם ועשה אשה ריח ניחח ליהוה כאשר תעשו כן יעשה׃
Що се отнася до събранието, една наредба да има за вас и за чужденеца, който живее между вас, една вечна наредба в поколенията ви; както сте вие, така да бъде и чужденецът пред ГОСПОДА.
הקהל חקה אחת לכם ולגר הגר חקת עולם לדרתיכם ככם כגר יהיה לפני יהוה׃
Един закон и едно правило да има за вас и за чужденеца, който живее между вас.
תורה אחת ומשפט אחד יהיה לכם ולגר הגר אתכם׃
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Говори на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в земята, в която Аз ви въвеждам,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם בבאכם אל הארץ אשר אני מביא אתכם שמה׃
и ядете от хляба на земята, тогава да принесете на ГОСПОДА възвишаем принос.
והיה באכלכם מלחם הארץ תרימו תרומה ליהוה׃
От първото си тесто да принесете пита за възвишаем принос — да я издигнете, както правите с възвишаемия принос от харман.
ראשית ערסתכם חלה תרימו תרומה כתרומת גרן כן תרימו אתה׃
От първото си тесто да давате на ГОСПОДА възвишаем принос в поколенията си.
מראשית ערסתיכם תתנו ליהוה תרומה לדרתיכם׃
И ако неволно съгрешите и не изпълните всички тези заповеди, които ГОСПОД каза на Мойсей —
וכי תשגו ולא תעשו את כל המצות האלה אשר דבר יהוה אל משה׃
всичко, което ГОСПОД ви заповяда чрез Мойсей от деня, когато ГОСПОД даде заповедта, и нататък в поколенията ви —
את כל אשר צוה יהוה אליכם ביד משה מן היום אשר צוה יהוה והלאה לדרתיכם׃
ако е извършено от незнание, без да знае обществото, нека цялото общество принесе един юнец във всеизгаряне за благоухание на умилостивение на ГОСПОДА заедно с хлебния му принос и с възлиянието му, според правилото, и един козел в жертва за грях.
והיה אם מעיני העדה נעשתה לשגגה ועשו כל העדה פר בן בקר אחד לעלה לריח ניחח ליהוה ומנחתו ונסכו כמשפט ושעיר עזים אחד לחטת׃
И свещеникът да направи умилостивение за цялото общество израилеви синове и ще им се прости, защото е било от незнание и те са принесли приноса си, жертва чрез огън на ГОСПОДА, и жертвата си за грях пред ГОСПОДА за греха си от незнание.
וכפר הכהן על כל עדת בני ישראל ונסלח להם כי שגגה הוא והם הביאו את קרבנם אשה ליהוה וחטאתם לפני יהוה על שגגתם׃
И ще се прости на цялото общество израилеви синове и на чужденеца, който живее между тях, защото за целия народ е било от незнание.
ונסלח לכל עדת בני ישראל ולגר הגר בתוכם כי לכל העם בשגגה׃
А ако един човек съгреши от незнание, да принесе едногодишна коза в жертва за грях;
ואם נפש אחת תחטא בשגגה והקריבה עז בת שנתה לחטאת׃
и свещеникът да направи умилостивение за човека, който е съгрешил от незнание; когато съгреши от незнание пред ГОСПОДА, да направи умилостивение за него и ще му се прости.
וכפר הכהן על הנפש השגגת בחטאה בשגגה לפני יהוה לכפר עליו ונסלח לו׃
За местния жител от израилевите синове и за чужденеца, който живее между тях, да имате един закон за този, който съгреши от незнание.
האזרח בבני ישראל ולגר הגר בתוכם תורה אחת יהיה לכם לעשה בשגגה׃
Но ако някой извърши това с дръзка ръка, бил той от местните жители, или от чужденците, той показва презрение към ГОСПОДА; този човек да бъде изтребен отсред народа си.
והנפש אשר תעשה ביד רמה מן האזרח ומן הגר את יהוה הוא מגדף ונכרתה הנפש ההוא מקרב עמה׃
Понеже е презрял словото на ГОСПОДА и е престъпил заповедта Му, този човек непременно да се изтреби — беззаконието му ще бъде върху него.
כי דבר יהוה בזה ואת מצותו הפר הכרת תכרת הנפש ההוא עונה בה׃
И когато израилевите синове бяха в пустинята, намериха един човек, който събираше дърва в съботен ден.
ויהיו בני ישראל במדבר וימצאו איש מקשש עצים ביום השבת׃
И онези, които го намериха, като събираше дърва, го доведоха при Мойсей и Аарон и при цялото общество.
ויקריבו אתו המצאים אתו מקשש עצים אל משה ואל אהרן ואל כל העדה׃
И го сложиха под стража, понеже още не беше определено какво трябваше да направят с него.
ויניחו אתו במשמר כי לא פרש מה יעשה לו׃
И ГОСПОД каза на Мойсей: Човекът непременно трябва да се умъртви. Цялото общество да го убие с камъни вън от стана.
ויאמר יהוה אל משה מות יומת האיש רגום אתו באבנים כל העדה מחוץ למחנה׃
Тогава цялото общество го изведе вън от стана и го уби с камъни и той умря, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
ויציאו אתו כל העדה אל מחוץ למחנה וירגמו אתו באבנים וימת כאשר צוה יהוה את משה׃
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
Говори на израилевите синове и им кажи в поколенията си да правят ресни по краищата на дрехите си и да сложат син ширит на ресните на краищата.
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם ועשו להם ציצת על כנפי בגדיהם לדרתם ונתנו על ציצת הכנף פתיל תכלת׃
И това да ви бъде за ресни за напомняне и като ги гледате, да помните всичките заповеди на ГОСПОДА и да ги изпълнявате, и да не се оглеждате според своите си сърца и според своите си очи, след които вие блудствате,
והיה לכם לציצת וראיתם אתו וזכרתם את כל מצות יהוה ועשיתם אתם ולא תתרו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם אשר אתם זנים אחריהם׃
а да помните и изпълнявате всичките Ми заповеди, и да бъдете свети на вашия Бог.
למען תזכרו ועשיתם את כל מצותי והייתם קדשים לאלהיכם׃
Аз съм ГОСПОД, вашият Бог, който ви изведох от египетската земя, за да ви бъда Бог. Аз съм ГОСПОД, вашият Бог.
אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה אלהיכם׃