Numbers 15:33

فَقَدَّمَهُ الَّذِينَ وَجَدُوهُ يَحْتَطِبُ حَطَبًا إِلَى مُوسَى وَهَارُونَ وَكُلِّ الْجَمَاعَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И онези, които го намериха, като събираше дърва, го доведоха при Мойсей и Аарон и при цялото общество.

Veren's Contemporary Bible

遇见他捡柴的人,就把他带到摩西、亚伦并全会众那里,

和合本 (简体字)

I oni koji su ga našli da kupi drva dovedu ga Mojsiju i Aronu i svoj zajednici.

Croatian Bible

A ti, kteříž ho nalezli sbírajícího dříví, přivedli jej k Mojžíšovi a k Aronovi i ke všemu množství.

Czech Bible Kralicka

De, der traf ham i Færd med at sanke Brænde, bragte ham til Moses, Aron og hele Menigheden,

Danske Bibel

En die hem vonden, hout lezende, brachten hem tot Mozes, en tot Aäron, en tot de ganse vergadering.

Dutch Statenvertaling

Kaj tiuj, kiuj trovis lin, kiam li kolektis lignon, alkondukis lin al Moseo kaj al Aaron kaj al la tuta komunumo.

Esperanto Londona Biblio

آنها او را پیش موسی و هارون و سایر رهبران قوم بردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja ne jotka hänen olivat löytäneet puita hakemasta, veivät hänen Moseksen ja Aaronin eteen, ja kaiken kansan eteen.

Finnish Biblia (1776)

Ceux qui l'avaient trouvé ramassant du bois l'amenèrent à Moïse, à Aaron, et à toute l'assemblée.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die ihn, Holz auflesend, gefunden hatten, brachten ihn zu Mose und zu Aaron und zu der ganzen Gemeinde.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun ki te bare l' yo mennen l' bay Moyiz, Arawon ak tout moun pèp Izrayèl yo.

Haitian Creole Bible

ויקריבו אתו המצאים אתו מקשש עצים אל משה ואל אהרן ואל כל העדה׃

Modern Hebrew Bible

जिन लोगों ने उसे लकड़ी इकट्ठी करते देखा, वे उसे मूसा और हारून के पास लाए और सभी लोग चारों ओर इकट्ठे हो गए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És elvivék azt, a kik találták vala azt fát szedegetni, Mózeshez és Áronhoz és az egész gyülekezethez.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quelli che l’aveano trovato a raccogliere le legna lo menarono a Mosè, ad Aaronne e a tutta la raunanza.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary izay nahita azy nanangona kitay dia nitondra azy teo amin'i Mosesy sy Arona ary ny fiangonana rehetra.

Malagasy Bible (1865)

Na ka kawea ia e nga tangata, i kite ra i a ia e kohikohi ana i nga rakau, ki a Mohi raua ko Arona, a ki te whakaminenga katoa.

Maori Bible

Og de som traff på ham da han sanket ved, førte ham frem for Moses og Aron og for hele menigheten.

Bibelen på Norsk (1930)

I przywiedli go, którzy go znaleźli zbierającego drwa, przed Mojżesza, i przed Aarona, i przed wszystko zgromadzenie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E os que o acharam apanhando lenha trouxeram-no a Moisés e a Arão, e a toda a congregação.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cei ce -l găsiseră strîngînd lemne, l-au adus la Moise, la Aaron şi la toată adunarea.

Romanian Cornilescu Version

Y los que le hallaron recogiendo leña trajéronle á Moisés y á Aarón, y á toda la congregación:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och de som ertappade honom med att samla ihop ved förde honom fram inför Mose och Aron och hela menigheten.

Swedish Bible (1917)

At silang nakasumpong sa kaniya na namumulot ng kahoy, ay dinala siya kay Moises, at kay Aaron, at sa buong kapisanan.

Philippine Bible Society (1905)

Odun toplarken adamı bulanlar onu Musa’yla Harun’un ve bütün topluluğun önüne getirdiler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και οι ευροντες αυτον συλλεγοντα ξυλα εφεραν αυτον προς τον Μωυσην και τον Ααρων και προς πασαν την συναγωγην

Unaccented Modern Greek Text

І привели його ті, хто знайшов його, як збирав дрова, до Мойсея й до Аарона та до всієї громади.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جنہوں نے اُسے پکڑا تھا وہ اُسے موسیٰ، ہارون اور پوری جماعت کے پاس لے آئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

những kẻ gặp người đương lượm củi dẫn người đến Môi-se, A-rôn, và cả hội chúng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

obtulerunt eum Mosi et Aaron et universae multitudini

Latin Vulgate