Psalms 97:11

نُورٌ قَدْ زُرِعَ لِلصِّدِّيقِ، وَفَرَحٌ لِلْمُسْتَقِيمِي الْقَلْبِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Светлина се сее за праведния и веселие — за правите по сърце.

Veren's Contemporary Bible

散布亮光是为义人;预备喜乐是为正直人。

和合本 (简体字)

Svjetlost sviće pravedniku i radost čestitima u srcu.

Croatian Bible

Světlo vsáto jest spravedlivým, a radost těm, kteříž jsou upřímého srdce.

Czech Bible Kralicka

over de retfærdige oprinder Lys og Glæde over de oprigtige af Hjertet.

Danske Bibel

Het licht is voor den rechtvaardige gezaaid, en vrolijkheid voor de oprechten van hart.

Dutch Statenvertaling

Lumo verŝiĝas sur virtulon, Kaj ĝojo sur purkorulojn.

Esperanto Londona Biblio

نور خدا بر مردمان صالح می‌تابد و شادمانی نصیب نیکوکاران می‌گردد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vanhurskaalle koittaa valkeus, ja ilo hurskaille sydämille,

Finnish Biblia (1776)

La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le coeur est droit.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Licht ist gesät dem Gerechten, und Freude den von Herzen Aufrichtigen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Limyè Bondye klere moun ki mache dwat devan li. Moun ki fe sa ki byen, l'ap fè kè yo kontan.

Haitian Creole Bible

אור זרע לצדיק ולישרי לב שמחה׃

Modern Hebrew Bible

ज्योति और आनन्द सज्जनों पर चमकते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Világosság támad fel az igazra, és az egyenesszívűekre öröm.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La luce è seminata per il giusto, e la gioia per i diritti di cuore.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny fahazavana no voafafy ho an'ny marina, Ary ny fifafiana ho an'ny mahitsy fo.

Malagasy Bible (1865)

Kua oti te marama te whakato mo te hunga tika: me te koa mo te hunga ngakau tapatahi.

Maori Bible

Lys er utsådd for den rettferdige, og glede for de opriktige av hjertet.

Bibelen på Norsk (1930)

Światłości nasiano sprawiedliwemu, a radości tym, którzy są uprzejmego serca.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A luz é semeada para o justo, e a alegria para os retos de coração.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Lumina este sămănată pentru cel neprihănit, şi bucuria pentru cei cu inima curată.

Romanian Cornilescu Version

Luz está sembrada para el justo, Y alegría para los rectos de corazón.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ljus är utsått för den rättfärdige  och glädje för de rättsinniga.

Swedish Bible (1917)

Liwanag ang itinanim na ukol sa mga banal, at kasayahan ay sa may matuwid na puso.

Philippine Bible Society (1905)

Doğrulara ışık, Temiz yüreklilere sevinç saçar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Φως σπειρεται δια τον δικαιον και ευφροσυνη δια τους ευθεις την καρδιαν.

Unaccented Modern Greek Text

Світло сіється для справедливого, а для простосердих розрада.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

راست باز کے لئے نور کا اور دل کے دیانت داروں کے لئے شادمانی کا بیج بویا گیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ánh sáng được bủa ra cho người công bình, Và sự vui vẻ cho người có lòng ngay thẳng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

lux orta est iusto et rectis corde laetitia

Latin Vulgate