Psalms 95:6

هَلُمَّ نَسْجُدُ وَنَرْكَعُ وَنَجْثُو أَمَامَ الرَّبِّ خَالِقِنَا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Елате, да се поклоним и да се наведем, да коленичим пред ГОСПОДА, нашия Създател!

Veren's Contemporary Bible

来啊,我们要屈身敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。

和合本 (简体字)

Dođite, prignimo koljena i padnimo nice, poklonimo se Jahvi koji nas stvori!

Croatian Bible

Poďte, sklánějme se, a padněme před ním, klekejme před Hospodinem stvořitelem naším.

Czech Bible Kralicka

Kom, lad os bøje os, kaste os ned, knæle for HERREN, vor Skaber!

Danske Bibel

Komt, laat ons aanbidden en nederbukken; laat ons knielen voor den HEERE, Die ons gemaakt heeft.

Dutch Statenvertaling

Venu, ni kliniĝu, ni ĵetu nin teren, Ni genuu antaŭ la Eternulo, nia Kreinto.

Esperanto Londona Biblio

بیایید در پیشگاه او، سرِ تعظیم فرود آوریم و او را بپرستیم، بیایید در حضور او زانو بزنیم، زیرا که او ما را آفریده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tulkaat, kumartakaamme ja polvillemme langetkaamme, ja maahan laskeukaamme Herran meidän Luojamme eteen!

Finnish Biblia (1776)

Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Vini non! Ann bese tèt nou devan li, ann adore li! Ann tonbe ajenou devan Seyè ki kreye nou an!

Haitian Creole Bible

באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני יהוה עשנו׃

Modern Hebrew Bible

आओ, हम उसको प्रणाम करें और उसकी उपासना करें। आओ हम परमेश्वर के गुण गाये जिसने हमें बनाया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Jőjjetek, hajoljunk meg, boruljunk le; essünk térdre az Úr előtt, a mi alkotónk előtt!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Avia, ka aoka hiondrika sy hiankohoka isika; Aoka isika handohalika eo anatrehan'i Jehovah, Mpanao antsika;

Malagasy Bible (1865)

Haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Kaihanga.

Maori Bible

Kom, la oss kaste oss ned og bøie kne, la oss knele for Herrens, vår skapers åsyn!

Bibelen på Norsk (1930)

Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

veniţi să ne închinăm şi să ne smerim, să ne plecăm genunchiul înaintea Domnului, Făcătorului nostru!

Romanian Cornilescu Version

Venid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de JEHOVÁ nuestro hacedor.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Kommen, låtom oss tillbedja och nedfalla,  låtom oss knäböja för HERREN, vår skapare.

Swedish Bible (1917)

Oh magsiparito kayo, tayo'y magsisamba at magsiyukod; tayo'y magsiluhod sa harap ng Panginoon na May-lalang sa atin.

Philippine Bible Society (1905)

Gelin, tapınalım, eğilelim, Bizi yaratan RAB’bin önünde diz çökelim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δευτε, ας προσκυνησωμεν και ας προσπεσωμεν ας γονατισωμεν ενωπιον του Κυριου, του Ποιητου ημων.

Unaccented Modern Greek Text

Прийдіть, поклонімося, і припадім, на коліна впадім перед Господом, що нас учинив!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

آؤ ہم سجدہ کریں اور رب اپنے خالق کے سامنے جھک کر گھٹنے ٹیکیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy đến, cúi xuống mà thờ lạy; Khá quì gối xuống trước mặt Ðức Giê-hô-va, là Ðấng Tạo hóa chúng tôi!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

venite adoremus et curvemur flectamus genua ante faciem Domini factoris nostri

Latin Vulgate