Psalms 95

O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
Hãy đến hát xướng cho Ðức Giê-hô-va, Cất tiếng mừng rỡ cho hòn đá về sự cứu rỗi chúng tôi.
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
Chúng tôi hãy lấy lời cảm tạ mà đến trước mặt Chúa, Vui mừng mà hát thơ ca cho Ngài.
For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
Vì Giê-hô-va là Ðức Chúa Trời rất lớn, Là Vua cao cả trên hết các thần.
In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
Các vực sâu của đất đều ở nơi tay Ngài; Những đỉnh núi cũng thuộc về Ngài.
The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
Biển thuộc về Ngài, vì chính Ngài đã làm nó; Còn đất khô, tay Ngài cũng đã nắn nên nó.
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
Hãy đến, cúi xuống mà thờ lạy; Khá quì gối xuống trước mặt Ðức Giê-hô-va, là Ðấng Tạo hóa chúng tôi!
For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
Vì Ngài là Ðức Chúa Trời chúng tôi: Chúng tôi là dân của đồng cỏ Ngài, Và là chiên tay Ngài dìu dắt. Ngày nay, nếu các ngươi nghe tiếng Ngài,
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Chớ cứng lòng như tại Mê-ri-ba, Như nhằm ngày Ma-sa trong đồng vắng,
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
Là nơi tổ phụ các ngươi thử ta, dò ta, Và thấy công việc ta.
Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
Trong bốn mươi năm ta gớm ghiếc dòng dõi nầy, Ta phán rằng: Ấy là một dân có lòng lầm lạc, Chẳng từng biết đường lối ta;
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
Nhơn đó ta nổi giận mà thề rằng: Chúng nó sẽ chẳng hề vào sự yên nghỉ ta.