Psalms 85:10

الرَّحْمَةُ وَالْحَقُّ الْتَقَيَا. الْبِرُّ وَالسَّلاَمُ تَلاَثَمَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Милост и истина се срещнаха, правда и мир се целунаха.

Veren's Contemporary Bible

慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。

和合本 (简体字)

Zaista, blizu je njegovo spasenje onima koji ga se boje, i slava će njegova živjeti u zemlji našoj.

Croatian Bible

Zajisté žeť jest blízké těm, kteříž se ho bojí, spasení jeho, a přebývati bude sláva v zemi naší.

Czech Bible Kralicka

Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;

Danske Bibel

Zekerlijk, Zijn heil is nabij degenen, die Hem vrezen, opdat in ons land eer wone.

Dutch Statenvertaling

Bono kaj vero renkontiĝas, Justeco kaj paco sin kisas.

Esperanto Londona Biblio

محبّت پایدار و وفاداری با هم ملاقات خواهند کرد و صلح و عدالت یکدیگر را در آغوش خواهند کشید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Että laupius ja totuus keskenänsä kohtaisivat: vanhurskaus ja rauha toinen toisellensa suuta antaisivat;

Finnish Biblia (1776)

La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Güte und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküßt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Wi, li pare pou l' delivre moun ki gen krentif pou li, pou l' fè yo santi pouvwa li, pou l' toujou la avèk yo.

Haitian Creole Bible

חסד ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर का सच्चा प्रेम उनके अनुयायियों को मिलेगा। नेकी और शांति चुम्बन के साथ उनका स्वागत करेगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Bizonyára közel van az ő szabadítása az őt félőkhöz, hogy dicsőség lakozzék a mi földünkön.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mihaona ny famindram-po sy ny fahamarinana; Mifanoroka ny rariny sy ny fihavanana.

Malagasy Bible (1865)

Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.

Maori Bible

Ja, hans frelse er nær hos dem som frykter ham, forat herlighet skal bo i vårt land.

Bibelen på Norsk (1930)

Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Bunătatea şi credincioşia se întîlnesc, dreptatea şi pacea se sărută.

Romanian Cornilescu Version

La misericordia y la verdad se encontraron: La justicia y la paz se besaron.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom,  och så skall ära bo i vårt land.

Swedish Bible (1917)

Kaawaan at katotohanan ay nagsalubong; katuwiran at kapayapaan ay naghalikan.

Philippine Bible Society (1905)

Sevgiyle sadakat buluşacak, Doğrulukla esenlik öpüşecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ελεος και αληθεια συναπηντηθησαν δικαιοσυνη και ειρηνη εφιληθησαν.

Unaccented Modern Greek Text

Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

شفقت اور وفاداری ایک دوسرے کے گلے لگ گئے ہیں، راستی اور سلامتی نے ایک دوسرے کو بوسہ دیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sự thương xót và sự chơn thật đã gặp nhau; Sự công bình và sự bình an đã hôn nhau.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

misericordia et veritas occurrerunt iustitia et pax deosculatae sunt

Latin Vulgate