Psalms 84:2

تَشْتَاقُ بَلْ تَتُوقُ نَفْسِي إِلَى دِيَارِ الرَّبِّ. قَلْبِي وَلَحْمِي يَهْتِفَانِ بِالإِلهِ الْحَيِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Душата ми копнее, дори примира за ГОСПОДНИТЕ дворове; сърцето ми и плътта ми радостно викат към живия Бог.

Veren's Contemporary Bible

我羨慕渴想耶和华的院宇;我的心肠,我的肉体向永生 神呼籲(或译:欢呼)。

和合本 (简体字)

Kako su mili stanovi tvoji, Jahve nad Vojskama!

Croatian Bible

Jak jsou milí příbytkové tvoji, Hospodine zástupů!

Czech Bible Kralicka

Af Længsel efter HERRENs Forgårde vansmægtede min Sjæl, nu jubler mit Hjerte og Kød for den levende Gud!

Danske Bibel

Hoe liefelijk zijn Uw woningen, o HEERE der heirscharen!

Dutch Statenvertaling

Mia animo deziras kaj sopiras al la kortoj de la Eternulo; Mia koro kaj mia korpo sentas ravon pri la viva Dio.

Esperanto Londona Biblio

چقدر دلم می‌خواهد که در آنجا باشم، و چقدر آرزو دارم که در صحن خانهٔ تو ساکن باشم و با تمام وجودم سرود شادمانی برای خدای زنده بسرایم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minun sieluni ikävöitsee ja halajaa Herran esikartanoihin: minun ruumiini ja sieluni iloitsee elävässä Jumalassa.

Finnish Biblia (1776)

Mon âme soupire et languit après les parvis de l'Eternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es sehnt sich, ja, es schmachtet meine Seele nach den Vorhöfen Jehovas; mein Herz und mein Fleisch rufen laut nach dem lebendigen Gott.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ala bèl kay ou a bèl, Seyè ki gen tout pouvwa!

Haitian Creole Bible

נכספה וגם כלתה נפשי לחצרות יהוה לבי ובשרי ירננו אל אל חי׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, मैं तेरे मन्दिर में रहना चाहता हूँ। मैं तेरी बाट जोहते थक गया हूँ! मेरा अंग अंग जीवित यहोवा के संग होना चाहता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mily szerelmetesek a te hajlékaid, Seregeknek Ura!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’anima mia langue e vien meno, bramando i cortili dell’Eterno; il mio cuore e la mia carne mandan grida di gioia all’Iddio vivente.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Manina sady vonton'alahelo ny kianjan'i Jehovah ny fanahiko; ny foko sy ny nofoko mihoby an'Andriamanitra velona.

Malagasy Bible (1865)

E hiahia ana toku wairua, ae, e hemo ana ki nga marae o Ihowa: e tangi ana toku ngakau me oku kikokiko ki te Atua ora.

Maori Bible

Hvor elskelige dine boliger er, Herre, hærskarenes Gud!

Bibelen på Norsk (1930)

O jako są miłe przybytki twoje, Panie zastępów!

Polish Biblia Gdanska (1881)

A minha alma suspira! Sim, desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Sufletul meu suspină şi tînjeşte de dor după curţile Domnului, inima şi carnea mea strigă către Dumnezeul cel viu!

Romanian Cornilescu Version

Codicia y aun ardientemente desea mi alma los atrios de JEHOVÁ: Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Huru ljuvliga äro icke dina boningar,      HERRE Sebaot!

Swedish Bible (1917)

Ang kaluluwa ko'y aasamasam, oo, nanglulupaypay sa mga looban ng Panginoon; ang puso ko't laman ay dumadaing sa buhay na Dios.

Philippine Bible Society (1905)

Canım senin avlularını özlüyor, İçim çekiyor, Yüreğim, bütün varlığım Sana, yaşayan Tanrı’ya sevinçle haykırıyor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Επιποθει και μαλιστα λιποθυμει ψυχη μου δια τας αυλας του Κυριου η καρδια μου και η σαρξ μου αγαλλιωνται δια τον Θεον τον ζωντα.

Unaccented Modern Greek Text

Які любі оселі Твої, Господи Саваоте!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میری جان رب کی بارگاہوں کے لئے تڑپتی ہوئی نڈھال ہے۔ میرا دل بلکہ پورا جسم زندہ خدا کو زور سے پکار رہا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Linh hồn tôi mong ước đến đỗi hao mòn về hành lang của Ðức Giê-hô-va; Lòng và thịt tôi kêu la về Ðức Chúa Trời hằng sống.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

desiderat et defecit anima mea in atria Domini cor meum et caro mea laudabunt Deum viventem

Latin Vulgate