Psalms 84

How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
(可拉后裔的诗,交与伶长。用迦特乐器。)万军之耶和华啊,你的居所何等可爱!
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
我羨慕渴想耶和华的院宇;我的心肠,我的肉体向永生 神呼籲(或译:欢呼)。
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
万军之耶和华─我的王,我的 神啊,在你祭坛那里,麻雀为自己找著房屋,燕子为自己找著菢雏之窝。
Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
如此住在你殿中的便为有福!他们仍要讚美你。(细拉)
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
靠你有力量、心中想往锡安大道的,这人便为有福!
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地;并有秋雨之福盖满了全谷。
They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
他们行走,力上加力,各人到锡安朝见 神。
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
耶和华─万军之 神啊,求你听我的祷告!雅各的 神啊,求你留心听!(细拉)
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
 神啊,你是我们的盾牌;求你垂顾观看你受膏者的面!
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
在你的院宇住一日,胜似在别处住千日;宁可在我 神殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
因为耶和华─ 神是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下一样好处不给那些行动正直的人。
O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
万军之耶和华啊,倚靠你的人便为有福!