Psalms 84

How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. Que tes demeures sont aimables, Eternel des armées!
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
Mon âme soupire et languit après les parvis de l'Eternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
Le passereau même trouve une maison, Et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits... Tes autels, Eternel des armées! Mon roi et mon Dieu!
Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. Pause.
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur coeur des chemins tout tracés.
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
Lorsqu'ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Dieu à Sion.
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
Eternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l'oreille, Dieu de Jacob! Pause.
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu! Et regarde la face de ton oint!
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d'habiter sous les tentes de la méchanceté.
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Car l'Eternel Dieu est un soleil et un bouclier, L'Eternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
Eternel des armées! Heureux l'homme qui se confie en toi!