Psalms 52:6

فَيَرَى الصِّدِّيقُونَ وَيَخَافُونَ، وَعَلَيْهِ يَضْحَكُونَ:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А праведните ще видят и ще се убоят, и ще му се присмеят:

Veren's Contemporary Bible

义人要看见而惧怕,并要笑他,

和合本 (简体字)

Mili su ti pogubni govori, lažljivi jeziče!

Croatian Bible

Miluješ všelijaké řeči k sehlcení, a jazyk ošemetný.

Czech Bible Kralicka

De retfærdige ser det, frygter og håner ham leende:

Danske Bibel

Gij hebt lief alle woorden van verslinding, en een tong des bedrogs.

Dutch Statenvertaling

Kaj virtuloj vidos kaj ektimos, Kaj pri li ili ridos, dirante:

Esperanto Londona Biblio

نیکوکاران این را دیده، خواهند ترسید و به تو خندیده، خواهند گفت:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja vanhurskasten pitää sen näkemän ja pelkäämän; ja he nauravat häntä.

Finnish Biblia (1776)

Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sehen werden es die Gerechten und sich fürchten, und sie werden über ihn lachen:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ou renmen di pawòl ki pou fè moun mal, lang vipè!

Haitian Creole Bible

ויראו צדיקים וייראו ועליו ישחקו׃

Modern Hebrew Bible

सज्जन इसे देखेंगे और परमेश्वर से डरना और उसका आदर करना सीखेंगे। वे तुझ पर, जो घटा उस पर हँसेंगे और कहेंगे,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szeretsz minden ártalmas beszédet, *és* az álnok nyelvet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I giusti lo vedranno e temeranno e si rideranno di quel tale, dicendo:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny marina hijery, dia hatahotra ka hihomehy azy hoe:

Malagasy Bible (1865)

E kite hoki te hunga tika, a ka wehi; ka kata hoki ki a ia, ka mea,

Maori Bible

Du elsker hvert ord som volder ødeleggelse, du svikaktige tunge!

Bibelen på Norsk (1930)

Umiłowałeś wszystkie słowa szkodliwe, i język zdradliwy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os justos o verão e temerão; e se rirão dele, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cei fără prihană vor vedea lucrul acesta, se vor teme, şi vor rîde de el, zicînd:

Romanian Cornilescu Version

Y verán los justos, y temerán; Y reiránse de él, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ja, du älskar allt fördärvligt tal,  du falska tunga.

Swedish Bible (1917)

Makikita naman ng matuwid, at matatakot, at tatawa sa kaniya, na magsasabi,

Philippine Bible Society (1905)

Doğrular bunu görünce korkacak, Gülerek şöyle diyecekler:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και οι δικαιοι θελουσιν ιδει και φοβηθη και θελουσι γελασει επ αυτον λεγοντες,

Unaccented Modern Greek Text

ти любиш усякі шкідливі слова, ти язику обманний!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

راست باز یہ دیکھ کر خوف کھائیں گے۔ وہ اُس پر ہنس کر کہیں گے،

Urdu Geo Version (UGV)

Người công bình sẽ thấy, bèn bắt sợ, Và cười người, mà rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

videbunt iusti et timebunt et super eum ridebunt

Latin Vulgate