Psalms 52

Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
(以东人多益来告诉扫罗说:大卫到了亚希米勒家。那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。)勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。
Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
你爱恶胜似爱善,又爱说谎,不爱说公义。(细拉)
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
诡诈的舌头啊,你爱说一切毁灭的话!
God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
 神也要毁灭你,直到永远;他要把你拿去,从你的帐棚中抽出,从活人之地将你拔出。(细拉)
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
义人要看见而惧怕,并要笑他,
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
说:看哪,这就是那不以 神为他力量的人,只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
至于我,就像 神殿中的青橄榄树;我永永远远倚靠 神的慈爱。
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名;这名本为美好。