Psalms 52

Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
Ho an'ny mpiventy hira. Maskila nataon'i Davida, fony tonga Doega Edomita ka nilaza tamin'i Saoly hoe: Davida dia efa tonga ao an-tranon'i Ahimeleka. Nahoana no mandoka tena amin'ny haratsiana ianao, ry ilay mahery? Ny famindram-pon'Andriamanitra maharitra mandrakariva.
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
Loza no heverin'ny lelanao, tahaka ny hareza maranitra, ry mpanao fitaka.
Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
Efa tia ny ratsy noho ny tsara ianao, ary ny lainga noho ny miteny ny marina.
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Ny teny mandripaka rehetra no tianao, ry lela mamitaka.
God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
Andriamanitra kosa hanimba anao mandrakizay; hisambotra anao sy hanongotra anao hiala ao an-day Izy, ary hamongotra anao tsy ho eo amin'ny tanin'ny velona.
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
Ny marina hijery, dia hatahotra ka hihomehy azy hoe:
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
Indro, ny lehilahy izay tsy nanao an'Andriamanitra ho heriny; fa natoky ny haben'ny hareny ka nikikitra tamin'ny faharatsiany.
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
Fa izaho dia tahaka ny hazo oliva maitso ao an-tranon'Andriamanitra. Matoky ny famindram-pon'Andriamanitra mandrakizay doria aho.
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
Hidera Anao mandrakizay aho, fa efa nataonao izany; ary hiandry ny anaranao eo anatrehan'ny olonao masina aho, fa tsara izany.