Psalms 52

Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
victori ab erudito David cum venisset Doec Idumeus et adnuntiasset Saul dicens ei venit David in domum Achimelech quid gloriaris in malitia potens misericordia Dei tota est die
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
insidias cogitat lingua tua quasi novacula acuta faciens dolum
Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
dilexisti malum magis quam bonum mendacium magis quam loqui iustitiam semper
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
dilexisti omnia verba ad devorandum lingua dolosa
God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
sed Deus destruet te in sempiternum terrebit et evellet te de tabernaculo et eradicabit te de terra viventium semper
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
videbunt iusti et timebunt et super eum ridebunt
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
ecce vir qui non posuit Deum fortitudinem suam sed speravit in multitudine divitiarum suarum confortatus est in insidiis suis
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
ego sicut oliva virens in domo Dei speravi in misericordia Dei in saeculum sempiternum
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
confitebor tibi in saeculo quoniam fecisti et expectabo nomen tuum quoniam bonum in conspectu sanctorum tuorum