Psalms 17:10

قَلْبَهُمُ السَّمِينَ قَدْ أَغْلَقُوا. بِأَفْوَاهِهِمْ قَدْ تَكَلَّمُوا بِالْكِبْرِيَاءِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Те затварят своето затлъстяло сърце, устата им говори с гордост.

Veren's Contemporary Bible

他们的心被脂油包裹;他们用口说骄傲的话。

和合本 (简体字)

bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,

Croatian Bible

Kteříž tukem svým zarostli, mluví pyšně ústy svými.

Czech Bible Kralicka

de har lukket deres Hjerte med Fedt, deres Mund fører Hovmodstale.

Danske Bibel

Met hun vet besluiten zij zich, met hun mond spreken zij hovaardelijk.

Dutch Statenvertaling

Sian koron ili fermis, Per sia buŝo ili parolas fiere.

Esperanto Londona Biblio

آنها رحم ندارند و سخنان غرورآمیز می‌گویند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Heidän lihavansa yhtä pitävät: he puhuvat suullansa ylpiästi.

Finnish Biblia (1776)

Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ihr fettes Herz verschließen sie, mit ihrem Munde reden sie stolz.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo san zantray. Yo awogan lè y'ap pale.

Haitian Creole Bible

חלבמו סגרו פימו דברו בגאות׃

Modern Hebrew Bible

दुष्ट जन अभिमान के कारण परमेश्वर की बात पर कान नहीं लगाते हैं। ये अपनी ही ढींग हाँकते रहते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megkövéredett szívöket elzárták, szájokkal kevélyen szólanak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Chiudono il loro cuore nel grasso, parlano alteramente colla lor bocca.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Efa mihirim-belona izy; teny miavonavona no aloaky ny vavany.

Malagasy Bible (1865)

E kopakia ana ratou e o ratou ngako: e korero whakapehapeha ana o ratou mangai.

Maori Bible

Sitt fete hjerte lukker de til, med sin munn taler de overmodig.

Bibelen på Norsk (1930)

Tukiem swoim okryli się; hardzie mówią usty swemi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eles fecham o seu coração; com a boca falam soberbamente.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ei îşi închid inima, au cuvintele semeţe în gură.

Romanian Cornilescu Version

Cerrados están con su grosura; Con su boca hablan soberbiamente.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Sitt hjärta förstocka de;  med sin mun tala de stora ord.

Swedish Bible (1917)

Sila'y nangabalot sa kanilang sariling taba: sila'y nangagsasalita ng kanilang bibig na may kapalaluan.

Philippine Bible Society (1905)

Yürekleri yağ bağlamış, Ağızları büyük laflar ediyor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Υπερεπαχυναν το στομα αυτων λαλει υπερηφανα.

Unaccented Modern Greek Text

Товщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундючно.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ سرکش ہو گئے ہیں، اُن کے منہ گھمنڈ کی باتیں کرتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng nó bít lòng mình lại; Miệng chúng nó nói cách kiêu căng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

adipe suo concluserunt et ore locuti sunt superbe

Latin Vulgate