Psalms 17

Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
En bön av David.  Hör, o HERRE, en rättfärdig sak,  akta på mitt rop,      lyssna till min bön;  den kommer icke ifrån falska läppar.
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
 Av dig må jag få min rätt;  dina ögon må skåda vad rättvist är.
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
 Du prövar mitt hjärta,      du utrannsakar mig, men du finner intet;  ingen ond tanke går ut ur min mun.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
 Efter dina läppars ord,      och vad människor än må göra,  tager jag mig till vara      för våldsverkares stigar.
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
 Mina steg hålla sig stadigt      på dina vägar,  mina fötter vackla icke.
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
 Så åkallar jag nu dig,      ty du, Gud, skall svara mig;  böj ditt öra till mig,      hör mitt tal.
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
 Bevisa din underbara nåd,      du som frälsar undan motståndarna      dem som taga sin tillflykt till din högra hand.
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
 Bevara mig såsom en ögonsten,  beskärma mig under dina vingars skugga
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
 för de ogudaktiga,      som vilja fördärva mig,  för mina dödsfiender,      som omringa mig.
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
 Sitt hjärta förstocka de;  med sin mun tala de stora ord.
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
 Nu äro de omkring mig, var vi gå,  deras ögon speja efter      huru de skola böja mig till jorden.
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
 Ja, denne är lik ett lejon      som längtar efter rov,  lik ett ungt lejon      som ligger i försåt.
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
 Stå upp, HERRE;      träd emot honom, slå honom ned,  rädda med ditt svärd      min själ från den ogudaktige,
From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
 ja, med din hand, från människorna, HERRE,  från denna världens människor,      som hava sin del i detta livet,  och vilkas buk du fyller med dina håvor,      som hava söner i mängd  och lämna sitt överflöd åt sina barn.
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
 Men jag skall skåda      ditt ansikte i rättfärdighet;  när jag uppvaknar,      vill jag mätta mig av din åsyn.