مِنْ وَجْهِ الأَشْرَارِ الَّذِينَ يُخْرِبُونَنِي، أَعْدَائِي بِالنَّفْسِ الَّذِينَ يَكْتَنِفُونَنِي.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
от безбожните, които ме съсипват, от смъртните ми врагове, които ме обкръжават.
Veren's Contemporary Bible
使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我要害我命的仇敌。
和合本 (简体字)
od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
Croatian Bible
Od tváři bezbožných těch, kteříž mne hubí, od nepřátel mých úhlavních obkličujících mne,
Czech Bible Kralicka
for gudløse, der øver Vold imod mig, glubske Fjender, som omringer mig;
Danske Bibel
Voor het aangezicht der goddelozen, die mij verwoesten, mijner doodsvijanden, die mij omringen.
Dutch Statenvertaling
De la malbonuloj, kiuj atakas min, De miaj malamikoj, kiuj ĉirkaŭe insidas kontraŭ mia animo.
Esperanto Londona Biblio
از دست غارتگران و دشمنان جانم که مرا احاطه کردهاند نجاتم بده.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Jumalattomista, jotka minua hävittävät, vihollisistani, jotka minun sieluuni piirittävät.
Finnish Biblia (1776)
Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Vor den Gesetzlosen, die mich zerstören, meinen Todfeinden, die mich umzingeln.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Wete m' anba men mechan k'ap maltrete m' yo. Lènmi m' yo soti pou yo touye m', yo sènen m' toupatou.
Haitian Creole Bible
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃
Modern Hebrew Bible
हे यहोवा, मेरी रक्षा उन दुष्ट जनों से कर जो मुझे नष्ट करने का यत्न कर रहे हैं। वे मुझे घेरे हैं और मुझे हानि पहुँचाने को प्रयत्नशील हैं।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
A gonoszok elől, a kik pusztítanak engem; ellenségeim elől, a kik lelkendezve vesznek körül engem.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
dagli empi che voglion la mia rovina, dai miei mortali nemici che mi circondano.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Mba tsy ho azon'ny ratsy fanahy izay mampahory ahy, dia ny fahavaloko masiaka, izay manodidina ahy.
Malagasy Bible (1865)
I te hunga kino e tukino nei i ahau, i oku hoariri whakamate e karapoti nei i ahau.
Maori Bible
for de ugudelige, som ødelegger mig, mine dødsfiender, som omringer mig!
Bibelen på Norsk (1930)
Przed twarzą niepobożnych, którzy mię niszczą, przed nieprzyjaciółmi duszy mojej, którzy mię ogarnęli.
Polish Biblia Gdanska (1881)
dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
de cei răi, cari mă prigonesc, de vrăjmaşii mei de moarte, cari mă împresoară.
Romanian Cornilescu Version
De delante de los malos que me oprimen, De mis enemigos que me cercan por la vida.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
för de ogudaktiga, som vilja fördärva mig, för mina dödsfiender, som omringa mig.
Swedish Bible (1917)
Sa masama na sumasamsam sa akin, sa aking mga kaaway na nagsisipatay, na nagsisikubkub sa akin.
Philippine Bible Society (1905)
Kötülerin saldırısından, Çevremi saran ölümcül düşmanlarımdan.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
απ εμπροσθεν των ασεβων των ταλαιπωρουντων με οι εχθροι της ψυχης μου με περιεκυκλωσαν.
Unaccented Modern Greek Text
від безбожних, що гублять мене, смертельні мої вороги оточили мене!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اُن بےدینوں سے مجھے محفوظ رکھ جو مجھ پر تباہ کن حملے کر رہے ہیں، اُن دشمنوں سے جو مجھے گھیر کر مار ڈالنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Cho khỏi kẻ ác hà hiếp tôi, Khỏi kẻ thù nghịch hăm hở vây phủ tôi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
a facie impiorum vastantium me inimici mei animam meam circumdederunt