Psalms 17

Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
oratio David audi Deus iustum intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam absque labiis mendacii
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
probasti cor meum visitasti nocte conflasti me et non invenisti
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
cogitationes meas transire os meum in opere hominum propter verbum labiorum tuorum ego observavi vias latronis
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
sustenta gressus meos in callibus tuis et non labentur vestigia mea
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
ego invocavi te quia exaudies me Deus inclina aurem tuam mihi audi eloquium meum
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
mirabilem fac misericordiam tuam salvator sperantium
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
a resistentibus dexterae tuae custodi me quasi pupillam intus in oculo in umbra alarum tuarum protege me
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
a facie impiorum vastantium me inimici mei animam meam circumdederunt
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
adipe suo concluserunt et ore locuti sunt superbe
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
incedentes adversum me nunc circumdederunt me oculos suos posuerunt declinare in terram
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
similitudo eius quasi leonis desiderantis praedam et quasi catuli leonis sedentis in absconditis
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
surge Domine praeveni faciem eius incurva eum salva animam meam ab impio qui est gladius tuus
From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
a viris manus tuae Domine qui mortui sunt in profundo quorum pars in vita et quorum de absconditis tuis replesti ventrem qui satiabuntur filiis et dimittent reliquias suas parvulis eorum
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
ego in iustitia videbo faciem tuam implebor cum evigilavero similitudine tua