Psalms 105:17

أَرْسَلَ أَمَامَهُمْ رَجُلاً. بِيعَ يُوسُفُ عَبْدًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Изпрати пред тях човек — Йосиф беше продаден за роб.

Veren's Contemporary Bible

在他们以先打发一个人去─约瑟被卖为奴仆。

和合本 (简体字)

Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.

Croatian Bible

Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.

Czech Bible Kralicka

han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;

Danske Bibel

Hij zond een man voor hun aangezicht henen; Jozef werd verkocht tot een slaaf.

Dutch Statenvertaling

Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.

Esperanto Londona Biblio

یوسف را پیشتر از آنها به مصر فرستاد، که به عنوان غلام فروخته شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.

Finnish Biblia (1776)

Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph wurde zum Knechte verkauft.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

li te voye Jozèf devan yo, menm Jozèf yo te vann tankou esklav la.

Haitian Creole Bible

שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु परमेश्वर ने एक व्यक्ति को उनके आगे जाने को भेजा जिसका नाम यूसुफ था। यूसुफ को एक दास के समान बेचा गया था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;

Malagasy Bible (1865)

I tonoa e ia he tangata i mua i a ratou; i hokona a Hohepa hei pononga:

Maori Bible

Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.

Bibelen på Norsk (1930)

Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.

Romanian Cornilescu Version

Envió un varón delante de ellos, Á José, que fué vendido por siervo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 då sände han åstad en man framför dem:  Josef blev såld till träl.

Swedish Bible (1917)

Siya'y nagsugo ng isang lalake sa unahan nila; si Jose ay naipagbiling pinakaalipin:

Philippine Bible Society (1905)

[] Önlerinden bir adam göndermişti, Köle olarak satılan Yusuf’tu bu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Απεστειλεν εμπροσθεν αυτων ανθρωπον, Ιωσηφ τον πωληθεντα ως δουλον

Unaccented Modern Greek Text

Перед їхнім обличчям Він мужа послав, за раба Йосип проданий був.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن اُس نے اُن کے آگے آگے ایک آدمی کو مصر بھیجا یعنی یوسف کو جو غلام بن کر فروخت ہوا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài sai một người đi trước Y-sơ-ra-ên, Là Giô-sép bị bán làm tôi mọi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et vocavit famem super terram omnem virgam panis contrivit

Latin Vulgate