Proverbs 27:4

اَلْغَضَبُ قَسَاوَةٌ وَالسَّخَطُ جُرَافٌ، وَمَنْ يَقِفُ قُدَّامَ الْحَسَدِ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Яростта е жестока и гневът — наводнение, но кой може да устои пред ревността?

Veren's Contemporary Bible

忿怒为残忍,怒气为狂澜,惟有嫉妒,谁能敌得住呢?

和合本 (简体字)

Jarost je okrutna i srdžba žestoka a tko će odoljeti ljubomoru?

Croatian Bible

Ukrutnátě věc hněv a prudká prchlivost, ale kdo ostojí před závistí?

Czech Bible Kralicka

Vrede er grum, og Harme skummer, men Skinsyge, hvo kan stå for den?

Danske Bibel

Grimmigheid en overloping van toorn is wreedheid; maar wie zal voor nijdigheid bestaan?

Dutch Statenvertaling

Kolero estas kruelaĵo, kaj furiozo estas superakvego; Sed kiu sin tenos kontraŭ envio?

Esperanto Londona Biblio

حسادت، خطرناکتر و بی‌رحمتر از خشم و غضب است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Viha on julma kappale ja karvas mieli on myrsky; ja kuka taitaa olla kateutta vastaan?

Finnish Biblia (1776)

La fureur est cruelle et la colère impétueuse, Mais qui résistera devant la jalousie?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Grimm ist grausam, und Zorn eine überströmende Flut; wer aber kann bestehen vor der Eifersucht!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè yon moun ankòlè, li kraze brize. Men, ki moun ki ka kenbe tèt ak yon moun k'ap fè jalouzi?

Haitian Creole Bible

אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃

Modern Hebrew Bible

क्रोध निर्दय और दर्दम्य होता है। वह नाश कर देता है। किन्तु ईर्ष्या बहुत ही बुरी है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A búsulásban kegyetlenség *van,* és a haragban áradás; de ki állhatna meg az irígység előtt?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’ira è crudele e la collera impetuosa; ma chi può resistere alla gelosia?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Masiaka ny fahavinirana, ary misafoaka ny fahatezerana; Fa iza no mahajanona eo anatrehan'ny fahasaro-piaro?

Malagasy Bible (1865)

He mea nanakia te riri, he rutaki te aritarita; ko wai ia e tu i mua i te hae?

Maori Bible

Vrede er fryktelig, og harme er som en flom; men hvem kan stå sig mot avind?

Bibelen på Norsk (1930)

Okrutnyć jest gniew, i nagła popędliwość; ale przed zazdrością któż się ostoi?

Polish Biblia Gdanska (1881)

O furor é cruel e a ira impetuosa, mas quem poderá enfrentar a inveja?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Furia este fără milă şi mînia năvalnică, dar cine poate sta împotriva geloziei? -

Romanian Cornilescu Version

Cruel es la ira, é impetuoso el furor; Mas ¿quién parará delante de la envidia?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Vrede är en grym sak och harm en störtflod,  men vem kan bestå mot svartsjuka?Ords. 6,34 f. Jak. 1,20.

Swedish Bible (1917)

Poot ay mabagsik, at ang galit ay mamumugnaw, nguni't sinong makatatayo sa harap ng paninibugho?

Philippine Bible Society (1905)

Öfke zalim, hiddet azgındır, Ama kıskançlığa kim dayanabilir?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο θυμος ειναι σκληρος και η οργη οξεια αλλα τις δυναται να σταθη εμπροσθεν της ζηλοτυπιας;

Unaccented Modern Greek Text

Лютість жорстокість, а гнів то затоплення, та хто перед заздрістю встоїть?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

غصہ ظالم ہوتا اور طیش سیلاب کی طرح انسان پر آ جاتا ہے، لیکن کون حسد کا مقابلہ کر سکتا ہے؟

Urdu Geo Version (UGV)

Sự căm gan vốn hung dữ, và cơn giận như nước tràn ra; Nhưng ai đứng nổi trước sự ghen ghét?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ira non habet misericordiam nec erumpens furor et impetum concitati ferre quis poterit

Latin Vulgate