Proverbs 27

Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
NO te jactes del día de mañana; Porque no sabes qué dará de sí el día.
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Alábete el extraño, y no tu boca; El ajeno, y no tus labios.
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
Pesada es la piedra, y la arena pesa; Mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
Cruel es la ira, é impetuoso el furor; Mas ¿quién parará delante de la envidia?
Open rebuke is better than secret love.
Mejor es reprensión manifiesta Que amor oculto.
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
Fieles son las heridas del que ama; Pero importunos los besos del que aborrece.
The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
El alma harta huella el panal de miel; Mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
Cual ave que se va de su nido, Tal es el hombre que se va de su lugar.
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
El ungüento y el perfume alegran el corazón: Y el amigo al hombre con el cordial consejo.
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
No dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; Ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me deshonrare.
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
El avisado ve el mal, y escóndese, Mas los simples pasan, y llevan el daño.
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
Quítale su ropa al que fió al extraño; Y al que fió á la extraña, tómale prenda.
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, Por maldición se le contará.
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Gotera continua en tiempo de lluvia, Y la mujer rencillosa, son semejantes:
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
El que pretende contenerla, arresta el viento: Ó el aceite en su mano derecha.
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
Hierro con hierro se aguza; Y el hombre aguza el rostro de su amigo.
Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
El que guarda la higuera, comerá su fruto; Y el que guarda á su señor, será honrado.
As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
Como un agua se parece á otra, Así el corazón del hombre al otro.
Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
El sepulcro y la perdición nunca se hartan: Así los ojos del hombre nunca están satisfechos.
As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro: Y al hombre la boca del que lo alaba.
Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, No se quitará de él su necedad.
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; Pon tu corazón á tus rebaños:
For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?
Porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?
The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
Saldrá la grama, aparecerá la hierba, Y segaránse las hierbas de los montes.
The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
Los corderos para tus vestidos, Y los cabritos para el precio del campo:
And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.
Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas.