Proverbs 17:14

اِبْتِدَاءُ الْخِصَامِ إِطْلاَقُ الْمَاءِ، فَقَبْلَ أَنْ تَدْفُقَ الْمُخَاصَمَةُ اتْرُكْهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Започването на кавга е като отприщване на вода, затова остави караницата, преди да се е разпалила.

Veren's Contemporary Bible

纷争的起头如水放开,所以,在争闹之先必当止息争竞。

和合本 (简体字)

Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!

Croatian Bible

Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.

Czech Bible Kralicka

At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.

Danske Bibel

Het begin des krakeels is gelijk een, die het water opening geeft; daarom verlaat den twist, eer hij zich vermengt.

Dutch Statenvertaling

La komenco de malpaco estas kiel liberigo de akvo; Antaŭ ol ĝi tro vastiĝis, forlasu la malpacon.

Esperanto Londona Biblio

شروع کردن دعوا مانند ایجاد رخنه در سدّ آب است. به جر و بحث خاتمه بده پیش از آن که به دعوا بیانجامد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Riidan alku on niinkuin vewsi, joka itsensä leikkaa ulos: lakkaa riidasta ennenkuin sinä siihen sekaannut.

Finnish Biblia (1776)

Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Der Anfang eines Zankes ist, wie wenn einer Wasser entfesselt; so laß den Streit, ehe er heftig wird.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè yon kont pete, se tankou dlo ki kase dig kannal. Anvan batay mete pye, chape kò ou.

Haitian Creole Bible

פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃

Modern Hebrew Bible

झगड़ा शुरू करना ऐसा है जैसे बाँध का टूटना है, इसलिये इसके पहले कि तकरार शुरू हो जाये बात खत्म करो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

*Mint* a ki árvizet szabadít el, *olyan* a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny fiandohan'ny ady dia toy ny manata-drano, Koa ilaozy ny fifandirana, dieny tsy mbola mifandramatra.

Malagasy Bible (1865)

Ko te timatanga o te totohe i rite ki te tangata e tuku ana i te wai kia rere: na reira waiho atu te totohe i te mea kiano i oho te ngangare.

Maori Bible

Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!

Bibelen på Norsk (1930)

Kto zaczyna zwadę, jest jako ten, co przekopuje wodę; przetoż niż się zwada rozsili, zaniechaj go.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Începutul unei certe este ca slobozirea unor ape; deaceea, curmă cearta înainte de a se înteţi. -

Romanian Cornilescu Version

El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst;  håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.

Swedish Bible (1917)

Ang pasimula ng pagkakaalit ay gaya ng pagbuga ng tubig: kaya't iwan ninyo ang pagtatalo, bago maginit sa pagkakaalit.

Philippine Bible Society (1905)

Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οστις αρχιζει φιλονεικιαν, ειναι ως ο εκφραττων υδατα οθεν παυσον απο της φιλονεικιας πριν εξαφθη.

Unaccented Modern Greek Text

Почин сварки то прорив води, тому перед вибухом сварки покинь ти її!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لڑائی جھگڑا چھیڑنا بند میں رخنہ ڈالنے کے برابر ہے۔ اِس سے پہلے کہ مقدمہ بازی شروع ہو اُس سے باز آ۔

Urdu Geo Version (UGV)

Khởi đầu tranh cạnh, ấy như người ta mở đường nước chảy; Vậy, khá thôi cãi lẫy trước khi đánh lộn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit

Latin Vulgate