فِدْيَةُ نَفْسِ رَجُل غِنَاهُ، أَمَّا الْفَقِيرُ فَلاَ يَسْمَعُ انْتِهَارًا.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Откуп за живота на човека е богатството му, а бедният не чува заплаха.
Veren's Contemporary Bible
人的资财是他生命的赎价;穷乏人却听不见威吓的话。
和合本 (简体字)
Otkup života bogatstvo je čovjeku; a siromah ne sluša opomene.
Croatian Bible
Výplata života člověku jest bohatství jeho, ale chudý neslyší domlouvání.
Czech Bible Kralicka
Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand får ingen Trusel at høre.
Danske Bibel
Het rantsoen van ieders ziel is zijn rijkdom; maar de arme hoort het schelden niet.
Dutch Statenvertaling
Per sia riĉeco homo savas sian animon; Sed malriĉulo ne aŭskultas atentigon.
Esperanto Londona Biblio
ثروت شخص دولتمند صرف حفظ جان او میشود، امّا کسی فقیر را تهدید نمیکند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Rikkaudellansa taitaa joku lunastaa henkensä; mutta joka köyhä on, ei hän kuule kuritusta.
Finnish Biblia (1776)
La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Lösegeld für das Leben eines Mannes ist sein Reichtum, aber der Arme hört keine Drohung.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Yon moun rich sèvi ak lajan l' pou l' sove lavi l'. Moun ki pòv pa vle tande lè w'ap rele dèyè l'.
Haitian Creole Bible
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃
Modern Hebrew Bible
धनवान को अपना जीवन बचाने उसका धन फिरौती में लगाना पड़ेगा किन्तु दीन जन ऐसे किसी धमकी के भय से मुक्त है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Az ember életének váltsága lehet az ő gazdagsága; a szegény pedig nem hallja a fenyegetést.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny haren'ny olona dia avotry ny ainy; Fa ny levilevy tsy mampiraika ny malahelo akory.
Malagasy Bible (1865)
Ko nga utu mo te tangata kia ora, ko ona rawa: tena ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.
Maori Bible
En manns rikdom er løsepenger for hans liv, men den fattige er det ingen som truer.
Bibelen på Norsk (1930)
Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
Polish Biblia Gdanska (1881)
O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Omul cu bogăţia lui îşi răscumpără viaţa, dar săracul n'ascultă mustrarea. -
Romanian Cornilescu Version
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
Swedish Bible (1917)
Ang katubusan sa buhay ng tao ay siyang kaniyang mga kayamanan: nguni't ang dukha ay hindi nakikinig sa banta.
Philippine Bible Society (1905)
Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Το λυτρον της ψυχης του ανθρωπου ειναι ο πλουτος αυτου ο δε πτωχος δεν ακουει επιπληξιν.
Unaccented Modern Greek Text
Викуп за душу людини багатство її, а вбогий й докору не чує.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
کبھی امیر کو اپنی جان چھڑانے کے لئے ایسا تاوان دینا پڑتا ہے کہ تمام دولت جاتی رہتی ہے، لیکن غریب کی جان اِس قسم کی دھمکی سے بچی رہتی ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Giá chuộc mạng sống loài người, ấy là của cải mình; Còn kẻ nghèo chẳng hề nghe lời hăm dọa.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet
Latin Vulgate