Matthew 1:5

وَسَلْمُونُ وَلَدَ بُوعَزَ مِنْ رَاحَابَ. وَبُوعَزُ وَلَدَ عُوبِيدَ مِنْ رَاعُوثَ. وَعُوبِيدُ وَلَدَ يَسَّى.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Салмон роди Вооз от Рахав; Вооз роди Овид от Рут; Овид роди Есей;

Veren's Contemporary Bible

撒门从喇合氏生波阿斯;波阿斯从路得氏生俄备得;俄备得生耶西;

和合本 (简体字)

Salmi Rahaba rodi Boaza. Boazu Ruta rodi Obeda. Obedu se rodi Jišaj.

Croatian Bible

Salmon zplodil Bóza z Raab. A Bóz zplodil Obéda z Rut. Obéd pak zplodil Jesse.

Czech Bible Kralicka

og Salmon avlede Boas med Rakab; og Boas avlede Obed med Ruth; og Obed avlede Isaj;

Danske Bibel

En Salmon gewon Booz bij Rachab, en Booz gewon Obed bij Ruth, en Obed gewon Jessai;

Dutch Statenvertaling

kaj al Salma naskiĝis Boaz el Raĥab, kaj al Boaz naskiĝis Obed el Rut, kaj al Obed naskiĝis Jiŝaj,

Esperanto Londona Biblio

و شلمون پدر بوعَز (از راحاب) و بوعَز پدر عوبید (از روت) و عوبید پدر یَسی

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Salmon siitti Boaksen Rahabista. Boas siitti Obedin Ruutista. Obed siitti Jessen.

Finnish Biblia (1776)

Salmon engendra Boaz de Rahab; Boaz engendra Obed de Ruth; Obed engendra Isaï;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Salmon aber zeugte Boas von der Rahab; Boas aber zeugte Obed von der Ruth; Obed aber zeugte Jesse,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Salmon te papa Boaz. Se Raab ki te manman Boaz. Boaz te papa Obèd. Se Rit ki te manman Obèd.

Haitian Creole Bible

ושלמון הוליד את בעז מרחב ובעז הוליד את עובד מרות ועובד הוליד את ישי׃

Modern Hebrew Bible

सलमोन से बोअज का जन्म हुआ। (बोअज की माँ का नाम राहब था।) बोअज और रूथ से ओबेद पैदा हुआ, ओबेद यिशै का पिता था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Sálmón nemzé Boázt Ráhábtól; Boáz nemzé Obedet Ruthtól; Obed nemzé Isait;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Salmon generò Booz da Rahab; Booz generò Obed da Ruth; Obed generò Iesse,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary Salmona niteraka an'i Boaza tamin-dRahaba; ary Boaza niteraka an'i Obeda tamin-dRota; ary Obeda niteraka an'i Jese;

Malagasy Bible (1865)

Ta Haramono raua ko Rahapa ko Poaha; ta Poaha raua ko Rutu ko Opere; ta Opere ko Hehe;

Maori Bible

Salmon fikk sønnen Boas med Rahab; Boas fikk sønnen Obed med Rut; Obed fikk sønnen Isai;

Bibelen på Norsk (1930)

A Salmon spłodził Booza z Rachaby, a Booz spłodził Obeda z Ruty, a Obed spłodził Jessego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Salmom gerou de Raabe a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede gerou a Jessé;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Salmon a născut pe Boaz, din Rahab; Boaz a născut pe Obed, din Rut; Obed a născut pe Iese;

Romanian Cornilescu Version

Y Salmón engendró de Rachâb á Booz, y Booz engendró de Ruth á Obed y Obed engendró á Jessé:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Salmon födde Boes med Rakab, Boes födde Jobed med Rut, Jobed födde Jessai;

Swedish Bible (1917)

At naging anak ni Salmon kay Rahab si Booz; at naging anak ni Booz kay Rut si Obed; at naging anak ni Obed si Jesse.

Philippine Bible Society (1905)

Salmon, Rahav’dan doğan Boaz’ın babasıydı, Boaz, Rut’tan doğan Ovet’in babasıydı, Ovet İşay’ın babasıydı,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Σαλμων δε εγεννησε τον Βοοζ εκ της Ραχαβ, Βοοζ δε εγεννησε τον Ωβηδ εκ της Ρουθ, Ωβηδ δε εγεννησε τον Ιεσσαι,

Unaccented Modern Greek Text

Салмон же породив Вооза від Рахави, а Вооз породив Йовіда від Рути, Йовід же породив Єссея.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سلمون بوعز کا باپ تھا (بوعز کی ماں راحب تھی)۔ بوعز عوبید کا باپ تھا (عوبید کی ماں روت تھی)۔ عوبید یسّی کا باپ اور

Urdu Geo Version (UGV)

Sanh-môn bởi Ra-háp sanh Bô-ô. Bô-ô bởi Ru-tơ sanh Ô-bết. Ô-bết sanh Gie-sê;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Salmon autem genuit Booz de Rachab Booz autem genuit Obed ex Ruth Obed autem genuit Iesse Iesse autem genuit David regem

Latin Vulgate