Lamentations 3:49

عَيْنِي تَسْكُبُ وَلاَ تَكُفُّ بِلاَ انْقِطَاعٍ

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Окото ми пролива сълзи и не престава, защото няма отдих,

Veren's Contemporary Bible

我的眼多多流泪,总不止息,

和合本 (简体字)

Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema

Croatian Bible

Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,

Czech Bible Kralicka

Hvileløst strømmer mit Øje, det kender ej Ro,

Danske Bibel

Ain. Mijn oog vliet, en kan niet ophouden, omdat er geen rust is;

Dutch Statenvertaling

Mia okulo fluigas kaj ne ĉesas, ne ekzistas por ĝi halto,

Esperanto Londona Biblio

«پیوسته اشک می‌ریزم

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minun silmäni vuotavat ja ei taida lakata; ei he asetu,

Finnish Biblia (1776)

Mon oeil fond en larmes, sans repos, Sans relâche,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Mein Auge ergießt sich ruhelos und ohne Rast,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Dlo ap koule nan je m' san rete. Li p'ap janm sispann,

Haitian Creole Bible

עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃

Modern Hebrew Bible

मेरे नयन बिना रूके बहते रहेंगे! मैं सदा विलाप करता रहूँगा!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’occhio mio si scioglie in lacrime, senza posa, senza intermittenza,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,

Malagasy Bible (1865)

Maturuturu ana te wai i toku kanohi, kahore hoki e mutu, te ai he pariratanga,

Maori Bible

Mitt øie rinner og har ikke ro, det får ingen hvile,

Bibelen på Norsk (1930)

Oczy moje płyną bez przestanku, przeto, że niemasz żadnej ulgi,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,

Romanian Cornilescu Version

Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Mitt öga flödar utan uppehåll      och förtröttas icke,

Swedish Bible (1917)

Ang mata ko'y dinadaluyan at hindi naglilikat, na walang pagitan.

Philippine Bible Society (1905)

Durup dinmeden yaş boşanıyor gözümden,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο οφθαλμος μου σταλαζει και δεν σιωπα, διοτι δεν εχει ανεσιν,

Unaccented Modern Greek Text

Виливається око моє безупинно, нема бо перерви,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میرے آنسو رُک نہیں سکتے بلکہ اُس وقت تک جاری رہیں گے

Urdu Geo Version (UGV)

Mắt tôi tuôn nước mắt, không thôi cũng không ngớt,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

AIN oculus meus adflictus est nec tacuit eo quod non esset requies

Latin Vulgate