Job 26

But Job answered and said,
Ano ra ko Hopa; i mea ia.
How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
Hell is naked before him, and destruction hath no covering.
E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.
He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.
E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?