Job 16:17

مَعَ أَنَّهُ لاَ ظُلْمَ فِي يَدِي، وَصَلاَتِي خَالِصَةٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

макар в ръцете ми насилие да няма и да е чиста моята молитва.

Veren's Contemporary Bible

我的手中却无强暴;我的祈祷也是清洁。

和合本 (简体字)

A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.

Croatian Bible

Ne pro nějaké bezpraví v rukou mých; nebo i modlitba má čistá jest.

Czech Bible Kralicka

skønt der ikke er Vold i min Hånd, og skønt min Bøn er ren!

Danske Bibel

Daar toch geen wrevel in mijn handen is, en mijn gebed zuiver is.

Dutch Statenvertaling

Kvankam ne troviĝas perfortaĵo en miaj manoj, Kaj mia preĝo estas pura.

Esperanto Londona Biblio

امّا من شخص شریری نیستم و دعای من از صمیم قلب است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ehkei kuitenkaan minun kädessäni ole vääryys, ja minun rukoukseni on puhdas.

Finnish Biblia (1776)

Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.

French Traduction de Louis Segond (1910)

obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, mwen konnen mwen pa fè ankenn moun mechanste. Mwen lapriyè Bondye ak tout kè m'.

Haitian Creole Bible

על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃

Modern Hebrew Bible

मैंने किसी के साथ कभी भी क्रूरता नहीं की। किन्तु ये बुरी बातें मेरे साथ घटित हुई। मेरी प्रार्थनाऐं सही और सच्चे हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Noha erőszakosság nem tapad kezemhez, és az én imádságom tiszta.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Eppure, le mie mani non commisero mai violenza, e la mia preghiera fu sempre pura.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Kanefa tsy misy eto an-tanako izay mba nalaina an-keriny; Ary madio ny fivavako.

Malagasy Bible (1865)

Ahakoa kahore he tutu i oku ringa, a he ma taku inoi.

Maori Bible

Og dog er det ingen urett i mine hender, og min bønn er ren.

Bibelen på Norsk (1930)

Chociaż żadnego łupiestwa niemasz w rękach moich, a modlitwa moja jest czysta. (a jeźli nie tak,)

Polish Biblia Gdanska (1881)

embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Totuş n'am făcut nicio nelegiuire, şi rugăciunea mea totdeauna a fost curată.

Romanian Cornilescu Version

Á pesar de no haber iniquidad en mis manos, Y de haber sido mi oración pura.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Och detta, fastän våld ej finnes i mina händer,  och fastän min bön är ren!

Swedish Bible (1917)

Bagaman walang karahasan sa aking mga kamay, at ang aking dalangin ay malinis,

Philippine Bible Society (1905)

Yine de ellerim şiddetten uzak, Duam içtendir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ενω αδικια δεν υπαρχει εν ταις χερσι μου, και η προσευχη μου ειναι καθαρα.

Unaccented Modern Greek Text

хоч насильства немає в долонях моїх, і чиста молитва моя!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن وجہ کیا ہے؟ میرے ہاتھ تو ظلم سے بَری رہے، میری دعا پاک صاف رہی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Mặc dầu tại trong tay tôi không có sự hung dữ, Và lời cầu nguyện tôi vốn tinh sạch.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

haec passus sum absque iniquitate manus meae cum haberem mundas ad Deum preces

Latin Vulgate