Job 11:2

«أَكَثْرَةُ الْكَلاَمِ لاَ يُجَاوَبُ، أَمْ رَجُلٌ مِهْذَارٌ يَتَبَرَّرُ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Да не се ли отговори на множеството думи и да се оправдае ли бъбрив човек?

Veren's Contemporary Bible

这许多的言语岂不该回答吗?多嘴多舌的人岂可称为义吗?

和合本 (简体字)

"Zar na riječi mnoge da se ne odvrati? Zar će se brbljavac još i opravdati?

Croatian Bible

Zdaliž k mnohým slovům nemá odpovědíno býti? Aneb zdali člověk mnohomluvný práv zůstane?

Czech Bible Kralicka

"Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?

Danske Bibel

Zou de veelheid der woorden niet beantwoord worden, en zou een klapachtig man recht hebben?

Dutch Statenvertaling

Ĉu kontraŭ multe da vortoj oni ne povas doni respondon? Kaj ĉu tiu, kiu multe parolas, estas prava?

Esperanto Londona Biblio

آیا کسی به این سخنان پوچ و بیهوده جواب نمی‌دهد؟ آیا گزافه‌گویی، حق را به تو می‌دهد؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuin joku on kauvan puhunut, eikö häntä pitäis vastattaman? eli pitääkö suupaltilla oikeus oleman?

Finnish Biblia (1776)

Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d'être un discoureur pour avoir raison?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sollte die Menge der Worte nicht beantwortet werden, oder sollte ein Schwätzer recht behalten?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

-Atò pesonn p'ap reponn gwo paladò sa a? Pale anpil pa ka bay moun rezon.

Haitian Creole Bible

הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃

Modern Hebrew Bible

“इस शब्दों के प्रवाह का उत्तर देना चाहिये। क्या यह सब कहना अय्यूब को निर्दोंष ठहराता है? नहीं!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

"Cotesta abbondanza di parole rimarrà ella senza risposta? Basterà egli esser loquace per aver ragione?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Moa tsy hovaliana va ny teny be toy izany? Ary moa raha maro vava, dia ho marina va?

Malagasy Bible (1865)

Kaua ranei hei whakautua te tini o nga kupu? A e whakatikaia ranei te tangata ngutu hohoro?

Maori Bible

Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?

Bibelen på Norsk (1930)

Izaż się nie godzi na wiele słów odpowiedzieć? Albo izali mąż wielomowny będzie usprawiedliwiony?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não se dará resposta à multidão de palavras? Ou será justificado o homem falador?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Să rămînă această năvală de cuvinte fără răspuns, şi să creadă limbutul că are dreptate?

Romanian Cornilescu Version

¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Skall sådant ordflöde bliva utan svar  och en så stortalig man få rätt?

Swedish Bible (1917)

Hindi ba sasagutin ang karamihan ng mga salita? At ang lalaking masalita ay aariing ganap?

Philippine Bible Society (1905)

“Bunca söz yanıtsız mı kalsın? Çok konuşan haklı mı sayılsın?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν διδεται αποκρισις εις το πληθος των λογων; και ο πολυλογος θελει δικαιωθη;

Unaccented Modern Greek Text

Чи має зостатись без відповіді безліч слів? І хіба язиката людина невинною буде?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

”کیا اِن تمام باتوں کا جواب نہیں دینا چاہئے؟ کیا یہ آدمی اپنی خالی باتوں کی بنا پر ہی راست باز ٹھہرے گا؟

Urdu Geo Version (UGV)

Há chẳng nên đáp lại lời nói nhiều sao? Người già miệng há sẽ được xưng là công bình ư?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur

Latin Vulgate