Job 11

Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
Não se dará resposta à multidão de palavras? Ou será justificado o homem falador?
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que a sepultura; que poderás tu saber?
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniquidade, não atentará para ela?
For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.