Job 11

Then answered Zophar the Naamathite, and said,
ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃
For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃
It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃
For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃