Job 11:11

لأَنَّهُ هُوَ يَعْلَمُ أُنَاسَ السُّوءِ، وَيُبْصِرُ الإِثْمَ، فَهَلْ لاَ يَنْتَبِهُ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото Той познава лъжливите хора, вижда и безбожието. Няма ли да му обърне внимание?

Veren's Contemporary Bible

他本知道虚妄的人;人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。

和合本 (简体字)

Jer on u čovjeku prozire prijevaru, vidi opačinu ako i ne gleda.

Croatian Bible

Poněvadž zná lidskou marnost, a vidí nepravost, což by tomu rozuměti neměl?

Czech Bible Kralicka

Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpå,

Danske Bibel

Want Hij kent de ijdele lieden, en Hij ziet de ondeugd; zou Hij dan niet aanmerken?

Dutch Statenvertaling

Ĉar Li konas la homojn malvirtajn; Li vidas la malbonagojn, kiujn oni ne rimarkas.

Esperanto Londona Biblio

زیرا کارهای هیچ‌کسی از او پوشیده نیست و می‌داند چه کسی گناهکار کیست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä hän tuntee turhatkin ihmiset, ja näkee vääryydet; ja ei hänen pitäis ymmärtämän?

Finnish Biblia (1776)

Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn er kennt die falschen Leute; und er sieht Frevel, ohne daß er achtgibt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bondye konnen tout moun k'ap bay manti. Je l' byen louvri, li wè tout mechanste moun ap fè.

Haitian Creole Bible

כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर सचमुच जानता है कि कौन पाखण्डी है। परमेश्वर जब बुराई को देखता है, तो उसे याद रखता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert ő jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poich’egli conosce gli uomini perversi, scopre senza sforzo l’iniquità.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa Izy mahafantatra ny olon-dratsy; Ary hitany ny heloka, na dia tsy mandinika akory aza Izy.

Malagasy Bible (1865)

E mohio ana hoki ia ki nga tangata teka noa; a e kite ana ia i te he, ahakoa e kore e whakaaroa e ia.

Maori Bible

For han, han kjenner de falske folk og ser uretten, uten at han trenger å gi akt på den,

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem on zna marność ludzką, i widzi nieprawość; a nie miałby tego baczyć?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniquidade, não atentará para ela?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci El cunoaşte pe făcătorii de rele, vede uşor pe vinovaţi.

Romanian Cornilescu Version

Porque él conoce á los hombres vanos: Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Han är ju den som känner lögnens män,  fördärv upptäcker han, utan att leta därefter.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't nakikilala niya ang mga walang kabuluhang tao: Nakikita rin naman niya ang kasamaan, bagaman hindi niya pinapansin.

Philippine Bible Society (1905)

Çünkü O yalancıları tanır, Kötülüğü görür de dikkate almaz mı?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι αυτος γνωριζει την ματαιοτητα των ανθρωπων, και βλεπει την ασεβειαν και δεν θελει εξετασει;

Unaccented Modern Greek Text

Бо Він знає нікчемності людські та бачить насилля, і Він не догляне?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ وہ فریب دہ آدمیوں کو جان لیتا ہے، جب بھی اُسے بُرائی نظر آئے تو وہ اُس پر خوب دھیان دیتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì Ngài biết những người giả hình, Xem thấy tội ác mà loài người không cảm biết đến.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat

Latin Vulgate