Psalms 71

iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me
До Тебе вдаюся я, Господи, хай же не буду повік засоромлений!
esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu
визволь мене через правду Свою, і звільни мене, нахили Своє ухо до мене, й спаси мене,
Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis
стань для мене за скелю мешкальну, куди міг би я завжди ховатись! Ти наказав рятувати мене, бо Ти скеля моя та твердиня моя!
quia tu es expectatio mea Deus Domine fiducia mea ab adulescentia mea
Боже мій, визволь мене від руки беззаконного, від руки того, хто кривдить та гнобить мене,
a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper
Ти бо, Владико, надія моя, Господи, Ти охорона моя від юнацького віку мого!
quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima
На Тебе оперся я був від народження, від утроби моєї матері Ти охорона моя, в Тобі моя слава постійно!
impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua
Я став багатьом, як дивовище, та Ти сильна моя охорона!
ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me
Уста мої повні Твоєї хвали, увесь день Твоєї величности!
quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter
Не кидай мене на час старости, коли зменшиться сила моя, не лиши Ти мене,
dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eruat
бо мої вороги проти мене змовляються, а ті, що чатують на душу мою нараджаються разом,
Deus ne elongeris a me Deus meus ad auxiliandum mihi festina
говорячи: Бог покинув його, доганяйте й хапайте його, бо нема, хто б його врятував!...
confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi
Не віддалюйся, Боже, від мене, Боже мій поспішися ж на поміч мені!
ego autem iugiter expectabo et adiciam super omnes laudationes tuas
Нехай посоромляться, хай позникають усі, хто ненавидить душу мою, бодай зодяглися в наругу та в сором усі, хто прагне для мене лихого!
os meum narrabit iustitiam tuam tota die salutare tuum quia non cognovi litteraturas
А я буду постійно надіятись, і славу Твою над усе я помножу!
ingrediar in fortitudine Domini Dei recordabor iustitiae tuae solius
Уста мої оповідатимуть правду Твою, про спасіння Твоє увесь день, бо числа їх не знаю,
Deus docuisti me ab adulescentia mea et usque nunc adnuntiabo mirabilia tua
буду славити вчинки великі всевладного Господа, згадаю про правду Твою, єдино Твою!
insuper et usque ad senectutem et canos Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi cunctisque qui venturi sunt fortitudines tuas
Боже, навчав Ти мене від юнацтва мого, і аж дотепер я звіщаю про чуда Твої.
et iustitiam tuam Deus usque in excelsum quanta fecisti magnalia Deus quis similis tibi
А Ти, Боже, не кидай мене аж до старости та сивини, поки я не звіщу про рамено Твоє поколінню, і кожному, хто тільки прийде про чини великі Твої!
qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos
Бо Твоя справедливість, о Боже, сягає аж до високости, Боже, що речі великі вчинив, хто рівний Тобі?
multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me
Ти мені показав був великі та люті нещастя, та знов Ти оживиш мене, і з безодень землі мене знову Ти витягнеш,
ego autem confitebor tibi in vasis psalterii veritatem tuam Deus meus cantabo tibi in cithara Sancte Israhel
Ти збільшиш величність мою, і знову потішиш мене!
laudabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
А я буду на арфі хвалити Тебе, Твою правду, мій Боже, із гуслами буду співати Тобі, Святий Ти ізраїлів!
insuper et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam quia confusi sunt et dehonestati quaerentes malum mihi
Нехай співом радіють уста мої, бо буду співати Тобі я та душа моя, яку Ти врятував!
Salomonis Deus iudicium regi da et iustitiam tuam filio regis iudicabit populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
Шепоче про правду Твою мій язик цілий день, бо посоромлені, бо поганьблені всі, хто шукає лихого для мене!