Galatians 3

o insensati Galatae quis vos fascinavit ante quorum oculos Iesus Christus proscriptus est crucifixus
О, ви нерозумні галати! Хто вас звів не коритися правді, вас, яким перед очима Ісус Христос переднакреслений був, як ніби між вами розп'ятий?
hoc solum volo a vobis discere ex operibus legis Spiritum accepistis an ex auditu fidei
Це одне хочу знати від вас: чи ви прийняли Духа ділами Закону, чи із проповіді про віру?
sic stulti estis cum Spiritu coeperitis nunc carne consummamini
Чи ж ви аж такі нерозумні? Духом почавши, кінчите тепер тілом?
tanta passi estis sine causa si tamen sine causa
Чи ви так багато терпіли надармо? Коли б тільки надармо!
qui ergo tribuit vobis Spiritum et operatur virtutes in vobis ex operibus legis an ex auditu fidei
Отже, Той, Хто вам Духа дає й чуда чинить між вами, чи чинить ділами Закону, чи із проповіді про віру?
sicut Abraham credidit Deo et reputatum est ei ad iustitiam
Так як Авраам був увірував в Бога, і це залічено за праведність йому.
cognoscitis ergo quia qui ex fide sunt hii sunt filii Abrahae
Тож знайте, що ті, хто від віри, то сини Авраамові.
providens autem scriptura quia ex fide iustificat gentes Deus praenuntiavit Abrahae quia benedicentur in te omnes gentes
І Писання, передбачивши, що вірою Бог виправдає поган, благовістило Авраамові: Благословляться в тобі всі народи!
igitur qui ex fide sunt benedicentur cum fideli Abraham
Тому ті, хто від віри, будуть поблагословлені з вірним Авраамом.
quicumque enim ex operibus legis sunt sub maledicto sunt scriptum est enim maledictus omnis qui non permanserit in omnibus quae scripta sunt in libro legis ut faciat ea
А всі ті, хто на діла Закону покладається, вони під прокляттям. Бо написано: Проклятий усякий, хто не триває в усьому, що написано в книзі Закону, щоб чинити оте!
quoniam autem in lege nemo iustificatur apud Deum manifestum est quia iustus ex fide vivit
А що перед Богом Законом ніхто не виправдується, то це ясно, бо праведний житиме вірою.
lex autem non est ex fide sed qui fecerit ea vivet in illis
А Закон не від віри, але хто чинитиме те, той житиме ним.
Christus nos redemit de maledicto legis factus pro nobis maledictum quia scriptum est maledictus omnis qui pendet in ligno
Христос відкупив нас від прокляття Закону, ставши прокляттям за нас, бо написано: Проклятий усякий, хто висить на дереві,
ut in gentibus benedictio Abrahae fieret in Christo Iesu ut pollicitationem Spiritus accipiamus per fidem
щоб Авраамове благословення в Ісусі Христі поширилося на поган, щоб обітницю Духа прийняти нам вірою.
fratres secundum hominem dico tamen hominis confirmatum testamentum nemo spernit aut superordinat
Браття, кажу я по-людському: навіть людського затвердженого заповіту ніхто не відкидає та до нього не додає.
Abrahae dictae sunt promissiones et semini eius non dicit et seminibus quasi in multis sed quasi in uno et semini tuo qui est Christus
А обітниці дані були Авраамові й насінню його. Не говориться: і насінням, як про багатьох, але як про одного: і Насінню твоєму, яке є Христос.
hoc autem dico testamentum confirmatum a Deo quae post quadringentos et triginta annos facta est lex non irritam facit ad evacuandam promissionem
А я кажу це, що заповіту, від Бога затвердженого, Закон, що прийшов по чотириста тридцяти роках, не відкидає, щоб обітницю він зруйнував.
nam si ex lege hereditas iam non ex repromissione Abrahae autem per promissionem donavit Deus
Бо коли від Закону спадщина, то вже не з обітниці; Авраамові ж Бог дарував із обітниці.
quid igitur lex propter transgressiones posita est donec veniret semen cui promiserat ordinata per angelos in manu mediatoris
Що ж Закон? Він був даний з причини переступів, аж поки прийде Насіння, якому обітниця дана була; він учинений був Анголами рукою посередника.
mediator autem unius non est Deus autem unus est
Але посередник не є для одного, Бог же один.
lex ergo adversus promissa Dei absit si enim data esset lex quae posset vivificare vere ex lege esset iustitia
Отож, чи ж Закон проти Божих обітниць? Зовсім ні! Якби бо був даний Закон, щоб він міг оживляти, то праведність справді була б від Закону!
sed conclusit scriptura omnia sub peccato ut promissio ex fide Iesu Christi daretur credentibus
Та все зачинило Писання під гріх, щоб віруючим була дана обітниця з віри в Ісуса Христа.
prius autem quam veniret fides sub lege custodiebamur conclusi in eam fidem quae revelanda erat
Але поки прийшла віра, під Законом стережено нас, замкнених до приходу віри, що мала об'явитись.
itaque lex pedagogus noster fuit in Christo ut ex fide iustificemur
Тому то Закон виховником був до Христа, щоб нам виправдатися вірою.
at ubi venit fides iam non sumus sub pedagogo
А як віра прийшла, то вже ми не під виховником.
omnes enim filii Dei estis per fidem in Christo Iesu
Бо ви всі сини Божі через віру в Христа Ісуса!
quicumque enim in Christo baptizati estis Christum induistis
Бо ви всі, що в Христа охристилися, у Христа зодягнулися!
non est Iudaeus neque Graecus non est servus neque liber non est masculus neque femina omnes enim vos unum estis in Christo Iesu
Нема юдея, ні грека, нема раба, ані вільного, нема чоловічої статі, ані жіночої, бо всі ви один у Христі Ісусі!
si autem vos Christi ergo Abrahae semen estis secundum promissionem heredes
А коли ви Христові, то ви Авраамове насіння й за обітницею спадкоємці.