Galatians 3:6

كَمَا «آمَنَ إِبْرَاهِيمُ بِاللهِ فَحُسِبَ لَهُ بِرًّا».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

както Авраам повярва в Бога и това му се счете за правда.

Veren's Contemporary Bible

正如亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。

和合本 (简体字)

Tako Abraham povjerova Bogu i uračuna mu se u pravednost.

Croatian Bible

Jako Abraham uvěřil Bohu, a počteno jemu to k spravedlnosti.

Czech Bible Kralicka

ligesom jo "Abraham troede Gud, og det blev regnet ham til Retfærdighed".

Danske Bibel

Gelijkerwijs Abraham Gode geloofd heeft, en het is hem tot rechtvaardigheid gerekend;

Dutch Statenvertaling

Tiel same, kiel Abraham kredis al Dio, kaj tio estis kalkulita al li kiel virto.

Esperanto Londona Biblio

برای ابراهیم درست همین‌طور شد. «او به خدا ایمان آورد و خدا آن ایمان را به عنوان نیكی مطلق به حسابش گذاشت.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niinkuin Abraham oli Jumalan uskonut, ja se on luettu hänelle vanhurskaudeksi,

Finnish Biblia (1776)

Comme Abraham crut à Dieu, et que cela lui fut imputé à justice,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gleichwie Abraham Gott glaubte, und es ihm zur Gerechtigkeit gerechnet wurde.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men sa ki ekri nan Liv la menm: Abraram te mete konfyans li nan Bondye. Se poutèt sa Bondye te fè l' gras.

Haitian Creole Bible

כאשר האמין אברהם באלהים ותחשב לו לצדקה׃

Modern Hebrew Bible

यह वैसे ही है जैसे कि इब्राहीम के विषय में शास्त्र कहता है: “उसने परमेश्वर में विश्वास किया और यह उसके लिये धार्मिकता गिनी गई।” []

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Miképen Ábrahám hitt az Istennek, és tulajdoníttatott néki igazságul.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Siccome Abramo credette a Dio e ciò gli fu messo in conto di giustizia,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia tahaka an'i Abrahama nino an'Andriamanitra, ka dia nasaina ho fahamarinany izany (Gen. 15. 6).

Malagasy Bible (1865)

Ka rite hoki ki a Aperahama i whakapono ki te Atua, a whakairia ana ki a ia hei tika.

Maori Bible

Likesom Abraham trodde Gud, og det blev regnet ham til rettferdighet.

Bibelen på Norsk (1930)

Tak jako "Abraham uwierzył Bogu i przyczytano mu to ku sprawiedliwości".

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim como Abraão creu a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Tot aşa şi ,,Avraam a crezut pe Dumnezeu, şi credinţa aceasta i -a fost socotită ca neprihănire.``

Romanian Cornilescu Version

Como Abraham creyó á Dios, y le fué imputado á justicia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

i enlighet med det ordet: »Abraham trodde Gud, och det räknades honom till rättfärdighet»?

Swedish Bible (1917)

Gaya nga ni Abraham na sumampalataya sa Dios, at ito'y ibinilang sa kaniya na katuwiran.

Philippine Bible Society (1905)

[] Örneğin, “İbrahim Tanrı’ya iman etti, böylece aklanmış sayıldı.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

καθως ο Αβρααμ επιστευσεν εις τον Θεον, και ελογισθη εις αυτον εις δικαιοσυνην.

Unaccented Modern Greek Text

Так як Авраам був увірував в Бога, і це залічено за праведність йому.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ابراہیم کی مثال لیں۔ اُس نے اللہ پر بھروسا کیا اور اِس بنا پر اللہ نے اُسے راست باز قرار دیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Như Áp-ra-ham tin Ðức Chúa Trời, thì đã kể là công bình cho người,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sicut Abraham credidit Deo et reputatum est ei ad iustitiam

Latin Vulgate