Psalms 94

Deus ultionum Domine Deus ultionum ostendere
Oh Panginoon, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, sumilang ka.
elevare qui iudicas terram redde vicissitudinem superbis
Bumangon ka, ikaw na hukom ng lupa: ibigay mo sa palalo ang panghihiganti sa kanila.
usquequo impii Domine usquequo impii exultabunt
Panginoon, hanggang kailan ang masama, hanggang kailan magtatagumpay ang masama?
fluent loquentes antiquum garrient omnes qui operantur iniquitatem
Sila'y dumadaldal, sila'y nagsasalita na may kapalaluan: lahat na manggagawa ng kasamaan ay nangagmamalaki.
populum tuum Domine conterent et hereditatem tuam adfligent
Kanilang pinagwawaraywaray ang iyong bayan, Oh Panginoon, at dinadalamhati ang iyong mana.
viduam et advenam interficient et pupillos occident
Kanilang pinapatay ang bao at ang taga ibang lupa, at pinapatay ang ulila.
et dixerunt non videbit Dominus et non intelleget Deus Iacob
At kanilang sinasabi, ang Panginoo'y hindi makakakita, ni pakukundanganan man ng Dios ni Jacob ito.
intellegite stulti in populo et insipientes aliquando discite
Gunitain ninyo, ninyong mga hangal sa gitna ng bayan: at ninyong mga mangmang, kailan tayo magiging pantas?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non videbit
Siyang lumikha ng pakinig, hindi ba siya makakarinig? Siyang lumikha ng mata, hindi ba siya makakakita?
qui erudit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Siyang nagpaparusa sa mga bansa, hindi ba siya sasaway, sa makatuwid baga'y siyang nagtuturo sa tao ng kaalaman?
Dominus novit cogitationes hominum quia vanae sunt
Nalalaman ng Panginoon ang mga pagiisip ng tao, na sila'y pawang walang kabuluhan.
beatus vir quem erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Mapalad ang tao na iyong pinarurusahan, Oh Panginoon, at tinuturuan mo sa iyong kautusan.
ut quiescat a diebus adflictionis donec fodiatur impio interitus
Upang iyong mabigyan ng kapahingahan sa mga kaarawan ng kasakunaan, hanggang sa mahukay ang hukay na ukol sa masama.
non enim derelinquet Dominus populum suum et hereditatem suam non deseret
Sapagka't hindi itatakuwil ng Panginoon ang kaniyang bayan, ni pababayaan man niya ang kaniyang mana.
quoniam ad iustitiam revertetur iudicium et sequentur illud omnes recti corde
Sapagka't kahatulan ay babalik sa katuwiran: at susundan ng lahat na matuwid sa puso.
quis stabit pro me adversum malos quis stabit pro me adversum operarios iniquitatis
Sino ang babangon dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan? Sinong tatayo dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan?
nisi quia Dominus auxiliator meus paulo minus habitasset in inferno anima mea
Kundi ang Panginoon ay naging aking katulong, ang kaluluwa ko'y tumahang madali sana sa katahimikan.
si dicebam commotus est pes meus misericordia tua Domine sustentabat me
Nang aking sabihin, Ang aking paa ay natitisod; inalalayan ako ng iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon.
in multitudine cogitationum mearum quae sunt in me intrinsecus consolationes tuae delectabunt animam meam
Sa karamihan ng aking mga pagiisip sa loob ko ang iyong mga pagaliw ay nagbibigay lugod sa aking kaluluwa.
numquid particeps erit tui thronus insidiarum fingens laborem in praecepto
Makikisama ba sa iyo ang luklukan ng kasamaan, na nagaanyo ng pagapi sa pamamagitan ng palatuntunan?
copulabuntur adversus animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Sila'y nagpipisan laban sa kaluluwa ng matuwid, at pinarusahan nila ang walang salang dugo.
erit autem Dominus mihi in refugium et Deus meus quasi petra spei meae
Nguni't ang Panginoon ay naging aking matayog na moog; at ang Dios ko'y malaking bato na aking kanlungan.
et restitues super eos iniquitatem suam et in malitia sua perdes eos perdet eos Dominus Deus noster
At dinala niya sa kanila ang kanilang sariling kasamaan, at ihihiwalay niya sila sa kanilang sariling kasamaan; ihihiwalay sila ng Panginoon naming Dios.