Song of Solomon 1

Cîntarea cîntărilor, făcută de Solomon.
osculetur me osculo oris sui quia meliora sunt ubera tua vino
Să mă sărute cu sărutările gurii lui! Căci toate desmierdările tale sînt mai bune de cît vinul,
fraglantia unguentis optimis oleum effusum nomen tuum ideo adulescentulae dilexerunt te
mirodeniile tale au un miros plăcut. Numele tău este ca o mireasmă vărsată. De aceea te iubesc pe tine fetele!
trahe me post te curremus introduxit me rex in cellaria sua exultabimus et laetabimur in te memores uberum tuorum super vinum recti diligunt te
Trage-mă după tine! Şi haidem să alergăm! Împăratul mă duce în odăile lui... Ne vom veseli şi ne vom bucura de tine; vom lăuda desmierdările tale mai mult de cît vinul! Pe drept eşti iubit.
nigra sum sed formonsa filiae Hierusalem sicut tabernacula Cedar sicut pelles Salomonis
Sînt neagră, dar sînt frumoasă, fiice ale Ierusalimului, cum sînt corturile Chedarului, şi cum sînt covoarele lui Solomon.
nolite me considerare quod fusca sim quia decoloravit me sol filii matris meae pugnaverunt contra me posuerunt me custodem in vineis vineam meam non custodivi
Nu vă uitaţi că sînt aşa de negricioasă, căci m'a ars soarele. Fiii mamei mele s'au mîniat pe mine, şi m'au pus păzitoare la vii. Dar via frumuseţii mele n'am păzit -o.
indica mihi quem diligit anima mea ubi pascas ubi cubes in meridie ne vagari incipiam per greges sodalium tuorum
Spune-mi tu, pe care te iubeşte inima mea, unde îţi paşti oile, unde te odihneşti la amiază? Căci de ce să umblu ca o rătăcită pe la turmele tovarăşilor tăi? -
si ignoras te o pulchra inter mulieres egredere et abi post vestigia gregum et pasce hedos tuos iuxta tabernacula pastorum
Dacă nu ştii, o tu, cea mai frumoasă dintre femei, ieşi pe urmele oilor, şi paşte-ţi iezii lîngă colibele păstorilor.
equitatui meo in curribus Pharaonis adsimilavi te amica mea
Cu iapa înhămată la carăle lui Faraon, te asemăn eu pe tine, scumpa mea.
pulchrae sunt genae tuae sicut turturis collum tuum sicut monilia
Ce frumoşi îţi sînt obrajii în mijlocul lănţişoarelor dela gît, şi ce frumos îţi este gîtul în mijlocul şirurilor de mărgăritare!
murenulas aureas faciemus tibi vermiculatas argento
Îţi vom face deci lănţişoare de aur, cu stropituri de argint. -
dum esset rex in accubitu suo nardus mea dedit odorem suum
Cît stă împăratul la masa lui, nardul meu îşi răspîndeşte mirosul.
fasciculus murrae dilectus meus mihi inter ubera mea commorabitur
Prea iubitul meu îmi este ca un mănunchi de mir, care se odihneşte între ţîţele mele.
botrus cypri dilectus meus mihi in vineis Engaddi
Prea iubitul meu este pentru mine un strugure de măliniţă, din viile din En-Ghedi. -
ecce tu pulchra es amica mea ecce tu pulchra oculi tui columbarum
Ce frumoasă eşti, iubito, uite ce frumoasă eşti, cu ochii tăi de porumbiţă! -
ecce tu pulcher es dilecte mi et decorus lectulus noster floridus
Ce frumos eşti, prea iubitule, ce plăcut eşti! Verdeaţa este patul nostru! -
tigna domorum nostrarum cedrina laquearia nostra cypressina
Cedrii sînt grinzile caselor noastre, şi chiparoşii sînt pardoselele noastre. -